陳慧珊 feat. 蘇永康 - 固定伴侶 - перевод текста песни на немецкий

固定伴侶 - 陳慧珊 feat. 蘇永康перевод на немецкий




固定伴侶
Fester Partner
固定伴侶
Fester Partner
TVB電視劇'大囍之家'主題曲
Titellied der TVB-Fernsehserie 'Eine glückliche Familie'
女:共渡渡過幾日才需要
Frau: Wie viele Tage müssen wir zusammen verbringen,
掛起了 永不收起的合照
um ein gemeinsames Foto aufzuhängen, das nie wieder abgenommen wird?
男:是愉快哪怕幾多秒 幾多年
Mann: Wenn es glücklich ist, egal wie viele Sekunden, wie viele Jahre,
長或短都已不緊要
ob lang oder kurz, ist es nicht mehr wichtig.
女:然而若是要細水可以變長流
Frau: Aber wenn ein Rinnsal zu einem langen Fluss werden soll,
男:就像等他長出鐵鏽 無法再分手
Mann: ist es, als würde man warten, bis es rostet, und man sich nicht mehr trennen kann.
女:哪怕會是誰 也有最後一個伴侶
Frau: Egal wer es ist, jeder hat einen letzten Partner.
男:卻要碰著誰 才會承認天生一對
Mann: Aber wen muss man treffen, um zuzugeben, dass man füreinander bestimmt ist?
女:情投或意合過 卻像無數花絮
Frau: Man war sich zugetan oder einig, aber es ist wie unzählige flüchtige Momente.
合:仍難做到了晝夜相對
Beide: Es ist immer noch schwer, Tag und Nacht zusammen zu sein.
女:分享幾多歲 會變固定一對伴侶
Frau: Wie viele Jahre muss man teilen, um ein festes Paar zu werden?
男:愛到哪樣長 才會承認不可失去
Mann: Wie lange muss man lieben, um zuzugeben, dass man den anderen nicht verlieren kann?
女:平凡亦有情趣 才能天天相對
Frau: Auch im Alltäglichen liegt Reiz, nur so kann man täglich zusammen sein.
合:然後 終於變得登對
Beide: Und dann passt man endlich zusammen.
女:若是為了感動談戀愛
Frau: Wenn man liebt, nur um gerührt zu sein,
我所愛 怕多得不可承載
fürchte ich, dass das, was ich liebe, zu viel wird, um es zu tragen.
男:但是平凡人怕感慨 怕等待
Mann: Aber gewöhnliche Menschen fürchten Rührung, fürchten das Warten,
然後彼此懶於分開
und dann sind sie zu träge, sich zu trennen.
女:然而若是要細水可以變長流
Frau: Aber wenn ein Rinnsal zu einem langen Fluss werden soll,
男:就像等他長出鐵鏽 無法再分手
Mann: ist es, als würde man warten, bis es rostet, und man sich nicht mehr trennen kann.
女:哪怕會是誰 也有最後一個伴侶
Frau: Egal wer es ist, jeder hat einen letzten Partner.
男:卻要碰著誰 才會承認天生一對
Mann: Aber wen muss man treffen, um zuzugeben, dass man füreinander bestimmt ist?
女:情投或意合過 卻像無數花絮
Frau: Man war sich zugetan oder einig, aber es ist wie unzählige flüchtige Momente.
合:仍難做到了晝夜相對
Beide: Es ist immer noch schwer, Tag und Nacht zusammen zu sein.
女:分享幾多歲 會變固定一對伴侶
Frau: Wie viele Jahre muss man teilen, um ein festes Paar zu werden?
男:愛到哪樣長 才會承認不可失去
Mann: Wie lange muss man lieben, um zuzugeben, dass man den anderen nicht verlieren kann?
女:平凡亦有情趣 才能天天相對
Frau: Auch im Alltäglichen liegt Reiz, nur so kann man täglich zusammen sein.
合:然後 終於變得登對
Beide: Und dann passt man endlich zusammen.
男:一早一晚一心一意算不算
Mann: Zählt morgens und abends, mit ganzem Herzen,
女:曾被愛的証據
Frau: als Beweis, geliebt worden zu sein?
男:安享一個他 然而怕沉悶
Mann: Sich mit einem zufriedengeben, aber die Langeweile fürchten,
女:(埋在心裡)
Frau: (im Herzen vergraben)
男:誰願意
Mann: Wer ist bereit,
合:面對
Beide: sich dem zu stellen?
女:哪怕會是誰 也有最後一個伴侶
Frau: Egal wer es ist, jeder hat einen letzten Partner.
男:卻要碰著誰 才會承認天生一對
Mann: Aber wen muss man treffen, um zuzugeben, dass man füreinander bestimmt ist?
女:情投或意合過 卻像無數花絮
Frau: Man war sich zugetan oder einig, aber es ist wie unzählige flüchtige Momente.
合:仍難做到了晝夜相對
Beide: Es ist immer noch schwer, Tag und Nacht zusammen zu sein.
女:分享幾多歲 會變固定一對伴侶
Frau: Wie viele Jahre muss man teilen, um ein festes Paar zu werden?
男:愛到哪樣長 才會承認不可失去
Mann: Wie lange muss man lieben, um zuzugeben, dass man den anderen nicht verlieren kann?
女:平凡亦有情趣 才能天天相對
Frau: Auch im Alltäglichen liegt Reiz, nur so kann man täglich zusammen sein.
合:然後 終於變得登對
Beide: Und dann passt man endlich zusammen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.