陳慧琳 - 以退为进 - перевод текста песни на русский

以退为进 - 陳慧琳перевод на русский




以退为进
Отступление как прогресс
迟钝得失去感受
Отупела от боли,
还未分手结果要分手
Ещё не расстались, а уже пора.
我纵使不算温柔
Пусть я не само совершенство,
我也不想再跟她战斗
Но я больше не хочу с ней бороться.
离场前只想听到半句
Перед уходом хотела услышать хоть полслова,
但你话不爱我是无罪
Но ты сказал, что не любить меня не преступление.
如孩童天真终于过去
Детская наивность наконец прошла,
全赖你送我这份地雷
Благодаря тебе и этой мине замедленного действия.
成全她比得到一半更好
Уступить ей лучше, чем получить половину,
留待接替烦恼
Оставить ей все заботы.
沦落变作后补成全她
Стать запасным вариантом, уступить ей место,
饰演你观众更好
Быть твоим зрителем даже лучше.
人动我退让已学到
Я научилась отступать,
忘形时火海都冲过去
Раньше бросалась в огонь, теряя голову.
但退后总胜过独自流泪
Но отступить лучше, чем плакать в одиночестве.
还同情好姊妹不会退
Ещё жалею подругу, которая не отступит,
仍愿意每晚忍耐为谁
Которая готова терпеть каждую ночь ради кого-то.
成全她比得到一半更好
Уступить ей лучше, чем получить половину,
难道到三十岁才又再赶排队
Неужели в тридцать лет мне снова стоять в очереди?
成全她粉身碎骨我至少
Уступить ей, разбиться вдребезги, но по крайней мере,
流下了进步眼泪水
Я пролила слёзы прогресса.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.