Текст и перевод песни 陳慧琳 - 兒女私情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
未理我
Ты
не
обращаешь
на
меня
внимания
必需挣扎谋生
Вынуждена
бороться
за
жизнь
做漂泊的医生
Стать
странствующим
врачом
牺牲我的情感
Жертвую
своими
чувствами
也毕竟逼我忍
И
всё
же
это
вынуждает
меня
терпеть
你立志那大志
С
твоим
решением,
с
этой
великой
целью
已大到我不支
Она
настолько
велика,
что
я
не
могу
ее
выдержать
你大志而大意
Твоя
великая
цель
и
невнимательность
叫我没法医
Не
дают
мне
возможности
излечиться
我只有日做夜做梦生醉死
Мне
остается
только
жить
во
сне,
пьянея
от
горя
你只有东飞西飞怎么捉住你
Ты
летаешь
туда-сюда,
как
тебя
удержать?
常常恨你伟大谁能比
Часто
ненавижу
твоё
величие,
с
кем
его
сравнить?
令人自卑
Это
заставляет
меня
чувствовать
себя
ничтожной
但爱跟你在一起
Но
я
люблю
быть
с
тобой
我有我心痛你继续飞
Моё
сердце
болит,
но
ты
продолжаешь
летать
如在乎爱要占有哪敢深爱你
Если
бы
любовь
означала
обладание,
разве
я
осмелилась
бы
так
сильно
тебя
любить?
若和你再会暂无期
Если
нашей
встречи
не
предвидится
可是我心
То
всё
же
моё
сердце
虽则很卑微
Хотя
и
очень
смиренное
都想你来医理
Хочет,
чтобы
ты
его
исцелил
宽广胸襟难比
Твою
широкую
душу
ни
с
чем
не
сравнить
自私再加不羁
Эгоистичен
и
неукротим
奔跑世间无非
Носишься
по
миру
лишь
для
того,
чтобы
强逼我心快死
Заставить
моё
сердце
быстрее
умереть
你立志那大志
Твоё
решение,
эта
великая
цель
已大到我不支
Она
настолько
велика,
что
я
не
могу
ее
выдержать
你大志而大意
Твоя
великая
цель
и
невнимательность
叫我没法医
Не
дают
мне
возможности
излечиться
我只有日做夜做梦生醉死
Мне
остается
только
жить
во
сне,
пьянея
от
горя
你只有东飞西飞怎么捉住你
Ты
летаешь
туда-сюда,
как
тебя
удержать?
常常恨你伟大谁能比
Часто
ненавижу
твоё
величие,
с
кем
его
сравнить?
令人自卑
Это
заставляет
меня
чувствовать
себя
ничтожной
但爱跟你在一起
Но
я
люблю
быть
с
тобой
我有我心痛你继续飞
Моё
сердце
болит,
но
ты
продолжаешь
летать
如在乎爱要占有哪敢深爱你
Если
бы
любовь
означала
обладание,
разве
я
осмелилась
бы
так
сильно
тебя
любить?
若和你再会暂无期
Если
нашей
встречи
не
предвидится
可是我心
То
всё
же
моё
сердце
虽则很卑微
Хотя
и
очень
смиренное
都想你来医理
Хочет,
чтобы
ты
его
исцелил
我有我心痛你继续飞
Моё
сердце
болит,
но
ты
продолжаешь
летать
如在乎爱要占有哪敢深爱你
Если
бы
любовь
означала
обладание,
разве
я
осмелилась
бы
так
сильно
тебя
любить?
假设我为你思念致死
Если
я
умру
от
тоски
по
тебе
即使多卑微
Даже
будучи
такой
ничтожной
怎么你能抛弃
Как
ты
сможешь
меня
бросить?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.