嫁妝 - 陳慧琳перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
珍珠色婚紗
香檳色襟花
還好嗎
Жемчужное
платье,
шампанский
букет
— ты
как?
你兩個說過
想跟我出嫁
還想嗎
Вы
оба
мечтали
меня
украсть
— ещё
хотите?
我卻太抱歉
結果有變化
Но
я
виновата
— планы
истают,
新計劃嗎
隨緣吧
Новый
сценарий?
Как
скажешь.
本應想跟他
組織新的家
如今怕
Мечтала
с
ним
новый
создать
очаг
— теперь
永遠擱置了
真的有點化
停一下
Всё
рушится,
кажется.
Пауза.
Постой.
愛侶愛錯了
嫁妝買錯嗎
Ошиблась
в
избраннике,
в
приданом
— беда?
只愛自己
未算差
Полюбить
себя
— не
грех.
一早揀好的嫁妝
始終都未有希望
Заготовленное
приданое
пылью
покрыто,
手牽手跟他看看
Рядом
с
ним
не
пройти.
一生都為了失戀
那樣忙
Вся
жизнь
в
ожидании
боли
— зачем?
如童話般的婚禮
那風光
Свадьба,
будто
из
сказки,
猶如在眼前從來走不進的
教堂
Как
мираж:
алтарь
вижу,
но
не
войду.
可不可穿起嫁妝
大路上任我闖盪
Надену
ль
своё
приданое,
в
путь
без
оглядки?
好東西他不愛看
Его
не
пленит
наряд.
就學習自我欣賞
繼續忙
Учусь
восхищаться
собой
— не
скучай,
仍能比新娘好看
化起妝
無人望見
Я
невесте
затмение.
Без
зрителей
仍然能閃閃發光
再盛放
Всё
равно
сияю.
Расцветаю
вновь,
溫室的小花
失戀的專家
成長嗎
Нежный
бутон,
эксперт
по
разлукам
— взрослеешь?
過去你信你
終於也會嫁
還敢嗎
Верила,
что
выйдешь
замуж.
Ещё
страшно?
你愛戴鑽戒
要他愛戴嗎
Ты
любишь
кольца
— а
он
любит
ль
тебя?
依靠自己
別靠他
Доверься
себе,
не
ему.
一早揀好的嫁妝
始終都未有希望
Заготовленное
приданое
пылью
покрыто,
手牽手跟他看看
Рядом
с
ним
не
пройти.
一生都為了失戀
那樣忙
Вся
жизнь
в
ожидании
боли
— зачем?
如童話般的婚禮
那風光
Свадьба,
будто
из
сказки,
猶如在眼前從來走不進的
教堂
Как
мираж:
алтарь
вижу,
но
не
войду.
可不可穿起嫁妝
大路上任我闖盪
Надену
ль
своё
приданое,
в
путь
без
оглядки?
好東西他不愛看
Его
не
пленит
наряд.
就學習自我欣賞
繼續忙
Учусь
восхищаться
собой
— не
скучай,
仍能比新娘好看
化起妝
無人望見
Я
невесте
затмение.
Без
зрителей
仍然能閃閃發光
再盛放
Всё
равно
сияю.
Расцветаю
вновь.
若然是後悔因他那樣狂
Если
жалеешь,
что
отдала
страсти
пыл,
還何必等他一吻
去叨光
Зачем
его
поцелуй
для
сияния?
原來自愛
隨時能比他眼光
更耐看
Любовь
к
себе
ярче
его
пустых
глаз.
更耐看
比戀愛
更耐看
Ярче
глаз,
ярче
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wy Man Wong, Guang Rong Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.