陳慧琳 - 對你太在乎 - Live - перевод текста песни на немецкий

對你太在乎 - Live - 陳慧琳перевод на немецкий




對你太在乎 - Live
Weil ich dich zu sehr liebe - Live
可不可 用餘下薄弱氣力
Kann ich meine verbleibende schwache Kraft
換取一聲親愛的
gegen ein Wort der Liebe eintauschen?
可不可 用無心得到的
Kann ich das, was ich ohne Absicht bekommen habe,
去換取 心愛的
gegen das eintauschen, was ich liebe?
苦心的 不怕愛你有多苦
Ich scheue keine Mühen, egal wie schwer es ist, dich zu lieben,
命運亦不顧
ich trotze sogar dem Schicksal.
對你太在乎 沒甚麼抱負
Weil ich dich zu sehr liebe, habe ich keine Ambitionen,
只想這心花不會枯
ich will nur, dass diese Herzensblume nicht verwelkt.
我要你在乎 沒甚麼真心喜惡
Ich will, dass du mich liebst, ohne wirkliche Vorlieben oder Abneigungen,
只想彼此都不厭惡
ich will nur, dass wir uns nicht gegenseitig verabscheuen.
可不可 用餘下活著價值
Kann ich den verbleibenden Wert meines Lebens
換取珍惜的記憶
gegen kostbare Erinnerungen eintauschen?
即使間 令餘生都消失
Auch wenn dadurch der Rest meines Lebens
了顏色 不疼惜
seine Farbe verliert, bereue ich es nicht.
苦心的 得到你哪怕辛苦
Ich habe dich mit Mühe bekommen, egal wie schwer es war,
命運亦不顧
ich trotze sogar dem Schicksal.
對你太在乎 沒甚麼抱負
Weil ich dich zu sehr liebe, habe ich keine Ambitionen,
只想這心花不會枯
ich will nur, dass diese Herzensblume nicht verwelkt.
我要你在乎 沒甚麼真心喜惡
Ich will, dass du mich liebst, ohne wirkliche Vorlieben oder Abneigungen,
只想彼此都不厭惡
ich will nur, dass wir uns nicht gegenseitig verabscheuen.
對你太在乎 沒甚麼抱負
Weil ich dich zu sehr liebe, habe ich keine Ambitionen,
只想這心花不會枯
ich will nur, dass diese Herzensblume nicht verwelkt.
我要你在乎 沒甚麼真心喜惡
Ich will, dass du mich liebst, ohne wirkliche Vorlieben oder Abneigungen,
只想彼此都不厭惡
ich will nur, dass wir uns nicht gegenseitig verabscheuen.
對你太在乎 沒甚麼抱負
Weil ich dich zu sehr liebe, habe ich keine Ambitionen,
只想這心花不會枯
ich will nur, dass diese Herzensblume nicht verwelkt.
我要你在乎 沒甚麼真心喜惡
Ich will, dass du mich liebst, ohne wirkliche Vorlieben oder Abneigungen,
只想彼此都不厭惡
ich will nur, dass wir uns nicht gegenseitig verabscheuen.
對你太在乎 沒甚麼抱負
Weil ich dich zu sehr liebe, habe ich keine Ambitionen,
只想這心花不會枯
ich will nur, dass diese Herzensblume nicht verwelkt.
我要你在乎 沒甚麼真心喜惡
Ich will, dass du mich liebst, ohne wirkliche Vorlieben oder Abneigungen,
只想彼此都不厭惡
ich will nur, dass wir uns nicht gegenseitig verabscheuen.
對你太在乎 沒甚麼抱負
Weil ich dich zu sehr liebe, habe ich keine Ambitionen,
只想這心花不會枯
ich will nur, dass diese Herzensblume nicht verwelkt.
我要你在乎 沒甚麼真心喜惡
Ich will, dass du mich liebst, ohne wirkliche Vorlieben oder Abneigungen,
只想彼此都不厭惡
ich will nur, dass wir uns nicht gegenseitig verabscheuen.





Авторы: Wai Man Leung, Kwok King Eddie Ng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.