Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛上一個人
Sich in jemanden verlieben
我為了什麼因素愛上一個人
Aus
welchem
Grund
verliebe
ich
mich
in
einen
Menschen
我怎麼那麼軟弱輸給一個吻
Warum
bin
ich
so
schwach,
einem
Kuss
unterlegen
我的心快不快樂你有責任
Mein
Herzglück
trägst
du
in
Verantwortung
我的世界沒有人問
Meine
Welt
fragt
niemand
danach
我其實心裏明白永遠遠得很
Ich
weiß
eigentlich,
die
Ewigkeit
ist
fern
我覺得愛像體溫它忽熱忽冷
Ich
finde
Liebe
gleicht
der
Körpertemperatur,
mal
heiß,
mal
kalt
我想著你的肩膀想到出神
Ich
denke
an
deine
Schulter,
ganz
versunken
你知道嗎我現在多悶
Weißt
du,
wie
bedrückt
ich
jetzt
bin?
你不要說愛這種事
Sag
nicht,
solche
Dinge
wie
Liebe
雖然美麗千萬別當真
So
schön
sie
ist,
nimm
sie
nie
ernst
你知道下一秒鐘誰也沒個準
Wer
weiß
schon,
was
die
nächste
Sekunde
bringt
我只能說愛這種事
Ich
kann
nur
sagen,
bei
der
Liebe
最怕時間它有健忘癥
Fürchtet
man
am
meisten
die
Vergesslichkeit
der
Zeit
沒有人記得住你一開始的真
Niemand
erinnert
sich
an
deine
anfängliche
Echtheit
我其實心裏明白永遠遠得很
Ich
weiß
eigentlich,
die
Ewigkeit
ist
fern
我覺得愛像體溫它忽熱忽冷
Ich
finde
Liebe
gleicht
der
Körpertemperatur,
mal
heiß,
mal
kalt
我想著你的肩膀想到出神
Ich
denke
an
deine
Schulter,
ganz
versunken
你知道嗎我現在多悶
Weißt
du,
wie
bedrückt
ich
jetzt
bin?
你不要說愛這種事
Sag
nicht,
solche
Dinge
wie
Liebe
雖然美麗千萬別當真
So
schön
sie
ist,
nimm
sie
nie
ernst
你知道下一秒鐘誰也沒個準
Wer
weiß
schon,
was
die
nächste
Sekunde
bringt
我只能說愛這種事
Ich
kann
nur
sagen,
bei
der
Liebe
最怕時間它有健忘癥
Fürchtet
man
am
meisten
die
Vergesslichkeit
der
Zeit
沒有人記得住你一開始的真
Niemand
erinnert
sich
an
deine
anfängliche
Echtheit
你不要說愛這種事
Sag
nicht,
solche
Dinge
wie
Liebe
雖然美麗千萬別當真
So
schön
sie
ist,
nimm
sie
nie
ernst
你知道下一秒鐘誰也沒個準
Wer
weiß
schon,
was
die
nächste
Sekunde
bringt
我只能說愛這種事
Ich
kann
nur
sagen,
bei
der
Liebe
最怕時間它有健忘癥
Fürchtet
man
am
meisten
die
Vergesslichkeit
der
Zeit
沒有人記得住你一開始的真
Niemand
erinnert
sich
an
deine
anfängliche
Echtheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 劉沁, 易家揚
Альбом
愛情來了
дата релиза
07-05-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.