陳慧琳 - 愛上一個人 - перевод текста песни на немецкий

愛上一個人 - 陳慧琳перевод на немецкий




愛上一個人
Sich in jemanden verlieben
我為了什麼因素愛上一個人
Aus welchem Grund verliebe ich mich in einen Menschen
我怎麼那麼軟弱輸給一個吻
Warum bin ich so schwach, einem Kuss unterlegen
我的心快不快樂你有責任
Mein Herzglück trägst du in Verantwortung
我的世界沒有人問
Meine Welt fragt niemand danach
我其實心裏明白永遠遠得很
Ich weiß eigentlich, die Ewigkeit ist fern
我覺得愛像體溫它忽熱忽冷
Ich finde Liebe gleicht der Körpertemperatur, mal heiß, mal kalt
我想著你的肩膀想到出神
Ich denke an deine Schulter, ganz versunken
你知道嗎我現在多悶
Weißt du, wie bedrückt ich jetzt bin?
你不要說愛這種事
Sag nicht, solche Dinge wie Liebe
雖然美麗千萬別當真
So schön sie ist, nimm sie nie ernst
你知道下一秒鐘誰也沒個準
Wer weiß schon, was die nächste Sekunde bringt
我只能說愛這種事
Ich kann nur sagen, bei der Liebe
最怕時間它有健忘癥
Fürchtet man am meisten die Vergesslichkeit der Zeit
沒有人記得住你一開始的真
Niemand erinnert sich an deine anfängliche Echtheit
我其實心裏明白永遠遠得很
Ich weiß eigentlich, die Ewigkeit ist fern
我覺得愛像體溫它忽熱忽冷
Ich finde Liebe gleicht der Körpertemperatur, mal heiß, mal kalt
我想著你的肩膀想到出神
Ich denke an deine Schulter, ganz versunken
你知道嗎我現在多悶
Weißt du, wie bedrückt ich jetzt bin?
你不要說愛這種事
Sag nicht, solche Dinge wie Liebe
雖然美麗千萬別當真
So schön sie ist, nimm sie nie ernst
你知道下一秒鐘誰也沒個準
Wer weiß schon, was die nächste Sekunde bringt
我只能說愛這種事
Ich kann nur sagen, bei der Liebe
最怕時間它有健忘癥
Fürchtet man am meisten die Vergesslichkeit der Zeit
沒有人記得住你一開始的真
Niemand erinnert sich an deine anfängliche Echtheit
你不要說愛這種事
Sag nicht, solche Dinge wie Liebe
雖然美麗千萬別當真
So schön sie ist, nimm sie nie ernst
你知道下一秒鐘誰也沒個準
Wer weiß schon, was die nächste Sekunde bringt
我只能說愛這種事
Ich kann nur sagen, bei der Liebe
最怕時間它有健忘癥
Fürchtet man am meisten die Vergesslichkeit der Zeit
沒有人記得住你一開始的真
Niemand erinnert sich an deine anfängliche Echtheit
(哈 哈)
(Ha, ah, ha)





Авторы: 劉沁, 易家揚


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.