Текст и перевод песни 陳慧琳 - 時光厚禮
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
同樣明媚的天氣
現在成回憶
Такая
же
прекрасная
погода,
теперь
лишь
воспоминание.
白雲開在了天際
暈染著回憶
Белые
облака
на
небе,
окрашивают
воспоминания.
明媚的笑如昨夕
18歲的年紀
Лучезарная
улыбка,
как
вчера,
в
18
лет.
青春是一份厚禮
給過我和你
Юность
– это
драгоценный
дар,
данный
мне
и
тебе.
時光藏起的秘密
Секрет,
сокрытый
временем,
我還一直在溫習
Я
все
еще
повторяю,
看曾經的希冀
Смотрю
на
былые
надежды,
聽一起說過的夢囈
Слушаю
сны,
которые
мы
рассказывали
друг
другу.
一筆一畫一名字
一顰一笑是往事
Каждый
штрих,
каждое
имя,
каждая
улыбка
и
взгляд
– это
прошлое.
一念一想一輩子
青春已飛逝
Каждая
мысль,
каждое
желание,
целая
жизнь
– юность
уже
пролетела.
你眉你眼你樣子
住在心裡寫成詩
Твои
брови,
твои
глаза,
твой
образ,
живут
в
моем
сердце,
как
стихи.
紀念最初的相識
屬於你
屬於我
В
память
о
нашей
первой
встрече,
принадлежащей
тебе
и
мне.
我們的最好樣子
Наш
лучший
облик.
時光如白駒過隙
Время
летит,
как
белый
конь,
曾夢想的成經歷
Прежние
мечты
стали
опытом,
青春匆匆如旅
Юность
проносится,
как
путешествие,
下一站會駛向哪裡?
Куда
нас
приведет
следующая
остановка?
一筆一畫一名字
一顰一笑是往事
Каждый
штрих,
каждое
имя,
каждая
улыбка
и
взгляд
– это
прошлое.
一念一想一輩子
青春已飛逝
Каждая
мысль,
каждое
желание,
целая
жизнь
– юность
уже
пролетела.
你眉你眼你樣子
住在心裡寫成詩
Твои
брови,
твои
глаза,
твой
образ,
живут
в
моем
сердце,
как
стихи.
紀念最初的相識
屬於你
屬於我
В
память
о
нашей
первой
встрече,
принадлежащей
тебе
и
мне.
我們的最好樣子
Наш
лучший
облик.
屬於你
屬於我
Принадлежащий
тебе
и
мне,
我們的最好樣子
Наш
лучший
облик.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 龚湛皓
Альбом
時光厚禮
дата релиза
25-01-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.