陳慧琳 - 最愛演唱會 (Live) - перевод текста песни на немецкий

最愛演唱會 (Live) - 陳慧琳перевод на немецкий




最愛演唱會 (Live)
Lieblingskonzert (Live)
╮║前│║奏│╰
╮║Vor│║spiel│╰
我沒記住那時我們幾多歲 你我一對
Ich erinnere mich nicht, wie alt wir damals waren, du und ich, ein Paar.
從未爭吵流淚 我們兩人結伴去擁護過誰
Niemals Streit oder Tränen. Wir beide gingen zusammen, um jemanden zu unterstützen.
排著隊愛誰 捱著餓購票 然後買汽水
Schlange stehen, um jemanden zu lieben, hungrig auf Tickets warten und dann Limonade kaufen.
大世界 像舞台 換節目所以沒往來
Die große Welt ist wie eine Bühne, wechselnde Programme, daher kein Kontakt mehr.
彼此繁忙 另投最愛 誰投錯票
Jeder beschäftigt, neue Liebe gefunden. Wer hat falsch gewählt?
說你共我應該不會分開
Sagtest, du und ich sollten uns niemals trennen.
明天開演唱會 願你我已經學會
Morgen ist das Konzert. Ich hoffe, du und ich haben gelernt,
如何抓得緊別人 看到曲終
wie man andere festhält, bis zum Ende der Vorstellung.
然後到咖啡室踫杯
Und dann im Café anstoßen.
如此多演唱會 坐過你兩邊像很配
So viele Konzerte, saß neben dir, es schien so passend.
曾經多熱情 散過的心也別要灰
Einst so leidenschaftlich, auch wenn die Herzen gebrochen sind, sei nicht traurig.
學到今天應該會 多麼欣賞喜愛
Bis heute gelernt, wie sehr man schätzt und liebt.
完場便離開 我願鳴謝你而不想說後悔
Wenn es vorbei ist, gehe ich. Ich möchte dir danken, ohne Bedauern auszudrücken.
(You grab my soda can
(You grab my soda can
And you hold my sweating hand
And you hold my sweating hand
I long to see the boring band
I long to see the boring band
Because I'm your super fan)
Because I'm your super fan)
我沒記住那年我們幾多歲 與你相對
Ich erinnere mich nicht, wie alt wir in jenem Jahr waren, dir gegenüber.
如像開會疲累 我們進步也後退
Wie bei einem Meeting, müde. Wir machten Fortschritte und Rückschritte.
不再為了誰 而互補差距
Nicht mehr für jemanden, um Unterschiede auszugleichen.
誰期待愛侶 甜蜜過汽水
Wer erwartet von seinem Liebhaber, süßer als Limonade zu sein?
大世界 像舞台 換節目所以沒往來
Die große Welt ist wie eine Bühne, wechselnde Programme, daher kein Kontakt mehr.
彼此繁忙 另投最愛 誰投錯票
Jeder beschäftigt, neue Liebe gefunden. Wer hat falsch gewählt?
說你共我應該不會分開
Sagtest, du und ich sollten uns niemals trennen.
明天開演唱會 願你我已經學會
Morgen ist das Konzert. Ich hoffe, wir haben gelernt,
如何抓得緊別人 看到曲終
wie man andere festhält, bis zum Ende der Vorstellung.
然後到咖啡室踫杯
Und dann im Café anstoßen.
如此多演唱會 坐過你兩邊像很配
So viele Konzerte, saß neben dir, es schien so passend.
曾經多熱情 散過的心也別要灰
Einst so leidenschaftlich, auch wenn die Herzen gebrochen sind, sei nicht traurig.
學到今天應該會 多麼欣賞喜愛
Bis heute gelernt, wie sehr man schätzt und liebt.
完場便離開 我願鳴謝你而不想說後悔
Wenn es vorbei ist, gehe ich. Ich möchte dir danken, ohne Bedauern auszudrücken.
鳴謝你共我 被人當作極配
Danke dir und mir, dass wir als perfektes Paar angesehen wurden.





Авторы: Wai Man Leung, Lok Shing Ronald Ng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.