Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
潔身
自愛
最好的尚未曾來
Selbstachtung
bewahren,
das
Beste
ist
noch
nicht
gekommen.
為何還要因寂寞愛你不愛
Warum
aus
Einsamkeit
jemanden
lieben,
den
man
nicht
liebt?
姊妹們
當你勤勞地化妝
Schwestern,
wenn
ihr
euch
sorgfältig
schminkt,
不應為
討好那從前伴侶前來仰望
sollte
es
nicht
sein,
um
dem
früheren
Partner
zu
gefallen,
dessen
bewundernden
Blick
ihr
sucht.
笑我們
快慰托付二人床
Man
lacht
über
uns,
dass
wir
unser
Glück
einem
Doppelbett
anvertrauen.
為何從不講
也擁有事業在發光
Warum
nie
erwähnen,
dass
wir
auch
eine
strahlende
Karriere
haben?
情感小意思
不急於
說願意
Gefühle
sind
eine
Kleinigkeit,
keine
Eile,
„Ja“
zu
sagen.
任何伴侶勉強
繼續也為面子
Jeder
Partner,
mit
dem
man
gezwungenermaßen
weitermacht,
dient
nur
dem
Schein.
男人
失去得到結合拆夥總有時
Männer
– Verlust,
Gewinn,
Verbindung,
Trennung
– alles
hat
seine
Zeit.
休息過再開始
為期待命中天子
Ausruhen
und
neu
beginnen,
in
Erwartung
des
Traummannes.
接受惶恐委屈孤單焦急的痛苦
Den
Schmerz
von
Furcht,
Kränkung,
Einsamkeit
und
Ungeduld
anzunehmen,
甚麼
是愛
最好一定未曾來
Was
ist
Liebe?
Das
Beste
ist
bestimmt
noch
nicht
gekommen.
要有更多選擇別要靠戀愛
Habt
mehr
Auswahl,
verlasst
euch
nicht
auf
die
Liebe.
姊妹們
當你勤勞地化妝
Schwestern,
wenn
ihr
euch
sorgfältig
schminkt,
不應為
討好那從前伴侶前來仰望
sollte
es
nicht
sein,
um
dem
früheren
Partner
zu
gefallen,
dessen
bewundernden
Blick
ihr
sucht.
笑我們
快慰托付二人床
Man
lacht
über
uns,
dass
wir
unser
Glück
einem
Doppelbett
anvertrauen.
為何從不講
也擁有事業耀眼生光
Warum
nie
erwähnen,
dass
wir
auch
eine
blendend
strahlende
Karriere
haben?
情感小意思
不急於
說願意
Gefühle
sind
eine
Kleinigkeit,
keine
Eile,
„Ja“
zu
sagen.
任何伴侶勉強
繼續也為面子
Jeder
Partner,
mit
dem
man
gezwungenermaßen
weitermacht,
dient
nur
dem
Schein.
男人
失去得到結合拆夥總有時
Männer
– Verlust,
Gewinn,
Verbindung,
Trennung
– alles
hat
seine
Zeit.
休息過再開始
為期待命中天子
Ausruhen
und
neu
beginnen,
in
Erwartung
des
Traummannes.
接受惶恐委屈孤單焦急的痛苦
Den
Schmerz
von
Furcht,
Kränkung,
Einsamkeit
und
Ungeduld
anzunehmen,
潔身
自愛
Selbstachtung
bewahren.
別為寂寞利誘糊塗戴下那鉆石戒指
Nicht
aus
Einsamkeit
oder
Verlockung
verwirrt
jenen
Diamantring
annehmen.
男人
失去得到結合拆夥總有時
Männer
– Verlust,
Gewinn,
Verbindung,
Trennung
– alles
hat
seine
Zeit.
找到了最好的
誰人用十指纖纖
Wenn
man
den
Besten
gefunden
hat,
wird
jemand
mit
zarten
Fingern
為無名指小心穿起手織的戒指
behutsam
einen
handgewebten
Ring
an
den
Ringfinger
stecken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Le Cheng Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.