陳慧琳 - 知我莫問 - перевод текста песни на русский

知我莫問 - 陳慧琳перевод на русский




知我莫問
Знай меня, не спрашивай
千千静听 劲听精彩
Тысячи слушают, наслаждаются прекрасной музыкой
知我莫过问 不必担心 我好得很
Знай меня, не спрашивай, не беспокойся, у меня все хорошо
不要骂我笨 我也许天真 自个找困
Не ругай меня за глупость, возможно, я наивна, сама ищу неприятности
独自站在大路上某处
Стою одна на большой дороге где-то
要与这个世界相处
Хочу ужиться с этим миром
重头来由微细开始专注写本书
Начать все сначала, с мелочей, сосредоточиться на написании книги
想找的活活就在远处
То, что я ищу, живо и где-то вдали
但也近似像耳语
Но также близко, словно шепот
用我字每段记住
Каждым своим словом я это запоминаю
只想永远奔跑
Хочу бежать вечно
即使只得一个我跑
Даже если бегу только я одна
咀巴狠狠一再咬
Крепко сжимаю зубы снова и снова
不去计 不去较
Не считаю, не сравниваю
我尽管要跌一跤
Даже если придется упасть
一早开始不信凑巧
Давно уже не верю в случайности
交给心底推了再敲
Доверяю своему сердцу, отталкиваю и снова стучу
不计较 一心跑呀跑
Не обращаю внимания, просто бегу, бегу
已懒与昨天争拗
Мне лень спорить с прошлым
知我莫再问 我好得很 也不必担心
Знай меня, не спрашивай больше, у меня все хорошо, не беспокойся
怎算是过份 如迎合身份 写我有我的真
Что считается чрезмерным? Если соответствовать своему статусу, писать свою правду
独自站在大路上某处
Стою одна на большой дороге где-то
要与这个世界相处
Хочу ужиться с этим миром
重头来由微细开始专注写本书
Начать все сначала, с мелочей, сосредоточиться на написании книги
想找的活活就在远处
То, что я ищу, живо и где-то вдали
但也近似像耳语
Но также близко, словно шепот
用我字每段记住
Каждым своим словом я это запоминаю
只想永远奔跑
Хочу бежать вечно
即使只得一个我跑
Даже если бегу только я одна
咀巴狠狠一再咬
Крепко сжимаю зубы снова и снова
不去计 不去较
Не считаю, не сравниваю
我尽管要跌一跤
Даже если придется упасть
一早开始不信凑巧
Давно уже не верю в случайности
交给心底推了再敲
Доверяю своему сердцу, отталкиваю и снова стучу
不计较 一心跑呀跑
Не обращаю внимания, просто бегу, бегу
只想永远奔跑
Хочу бежать вечно
即使只得 一个我跑
Даже если бегу только я одна
咀巴狠狠一再咬
Крепко сжимаю зубы снова и снова
不去计 不去较
Не считаю, не сравниваю
我尽管要跌一跤
Даже если придется упасть
拿起今天一个背包
Беру сегодняшний рюкзак
不管给全人类责闹
Неважно, что осуждает все человечество
我没有 费力去白拗
Я не буду тратить силы на бессмысленные споры
已懒与世间争吵
Мне лень спорить с миром
独自站在大路上某处
Стою одна на большой дороге где-то
要与这个世界相处
Хочу ужиться с этим миром
重头来由微细开始专注写本书
Начать все сначала, с мелочей, сосредоточиться на написании книги
想找的活活就在远处
То, что я ищу, живо и где-то вдали
但也近似像耳语
Но также близко, словно шепот
用我字每段作主
Каждым своим словом распоряжаюсь
只想永远奔跑
Хочу бежать вечно
即使只得 一个我跑
Даже если бегу только я одна
咀巴狠狠一再咬
Крепко сжимаю зубы снова и снова
不去计 不去较
Не считаю, не сравниваю
我尽管要跌一跤
Даже если придется упасть
一早开始不信凑巧
Давно уже не верю в случайности
交给心底推了再敲
Доверяю своему сердцу, отталкиваю и снова стучу
不计较 一心跑呀跑
Не обращаю внимания, просто бегу, бегу
只想永远奔跑
Хочу бежать вечно
即使只得 一个我跑
Даже если бегу только я одна
咀巴狠狠一再咬
Крепко сжимаю зубы снова и снова
不去计 不去较
Не считаю, не сравниваю
我尽管要跌一跤
Даже если придется упасть
拿起今天一个背包
Беру сегодняшний рюкзак
不管给全人类责闹
Неважно, что осуждает все человечество
我没有 费力去白拗
Я не буду тратить силы на бессмысленные споры
已懒与世间争吵
Мне лень спорить с миром
已懒与世间争吵
Мне лень спорить с миром
已懒与昨天比较
Мне лень сравнивать с прошлым





Авторы: Danielle Brisebois, Li Mao Zhou, Natasha Bedingfield, Wayne Rodriques


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.