Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
借借你肩膀
Leih mir deine Schulter
一千里一千里走了多久想不起颤抖
Tausend
Meilen,
tausend
Meilen,
wie
lange
bin
ich
schon
gegangen,
ich
erinnere
mich
nicht
ans
Zittern.
一眨眼一眨眼忍了多久我哭过没有
Ein
Wimpernschlag,
ein
Wimpernschlag,
wie
lange
habe
ich
es
ertragen,
habe
ich
geweint
oder
nicht?
我看着我这样努力战斗有几段时候
Ich
sehe
mich
selbst,
wie
ich
so
hart
kämpfe,
es
gab
einige
Phasen.
高攀过俯冲过几个沙丘自己一个走
Bin
hochgestiegen,
hinabgestürzt
über
einige
Dünen,
ganz
allein
gegangen.
东歪西倒得一对手够依靠没有
Taumelnd
und
fallend,
ist
dieses
Paar
Hände
genug,
um
sich
darauf
zu
stützen?
我听着我每步每步节奏我怎样承受
Ich
lausche
dem
Rhythmus
meiner
Schritte,
wie
ertrage
ich
das
nur?
不知你可有站在我背后
Ich
weiß
nicht,
ob
du
wohl
hinter
mir
stehst?
多么的坚忍和强壮都必须肩膊
Egal
wie
standhaft
und
stark,
man
braucht
doch
eine
Schulter.
即使黑暗绝望至少找得到倚傍
Selbst
in
Dunkelheit
und
Verzweiflung,
findet
man
wenigstens
eine
Stütze
zum
Anlehnen.
多么的孤单如流放
So
einsam,
als
wäre
ich
verbannt.
借借你肩膊
Leih
mir
deine
Schulter.
即使总会寂寞但倦了会回岸
Auch
wenn
man
oft
einsam
ist,
kehrt
man
doch
müde
ans
Ufer
zurück.
若有天迷途陪着我迷途
Sollte
ich
mich
eines
Tages
verirren,
verirr
dich
mit
mir.
多么想软弱疲劳会跌向别人怀抱
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
schwach
und
müde
in
deine
Arme
fallen
zu
können.
任我多糊涂陪着我糊涂
Egal
wie
durcheinander
ich
bin,
sei
durcheinander
mit
mir.
一起不怕懦弱跌倒但怕末同步
Zusammen
fürchten
wir
Schwäche
und
Fallen
nicht,
aber
ich
fürchte,
wir
gehen
nicht
im
selben
Takt.
一千里一千里走了多久想不起颤抖
Tausend
Meilen,
tausend
Meilen,
wie
lange
bin
ich
schon
gegangen,
ich
erinnere
mich
nicht
ans
Zittern.
一眨眼一眨眼忍了多久我哭过没有
Ein
Wimpernschlag,
ein
Wimpernschlag,
wie
lange
habe
ich
es
ertragen,
habe
ich
geweint
oder
nicht?
我看着我这样努力战斗有几段时候
Ich
sehe
mich
selbst,
wie
ich
so
hart
kämpfe,
es
gab
einige
Phasen.
不知你可有站在我背后
Ich
weiß
nicht,
ob
du
wohl
hinter
mir
stehst?
多么的坚忍和强壮都必须肩膊
Egal
wie
standhaft
und
stark,
man
braucht
doch
eine
Schulter.
即使黑暗绝望至少找得到倚傍
Selbst
in
Dunkelheit
und
Verzweiflung,
findet
man
wenigstens
eine
Stütze
zum
Anlehnen.
多么的孤单如流放
So
einsam,
als
wäre
ich
verbannt.
借借你肩膊
Leih
mir
deine
Schulter.
即使总会寂寞但倦了会回岸
Auch
wenn
man
oft
einsam
ist,
kehrt
man
doch
müde
ans
Ufer
zurück.
若有天迷途陪着我迷途
Sollte
ich
mich
eines
Tages
verirren,
verirr
dich
mit
mir.
多么想软弱疲劳会跌向别人怀抱
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
schwach
und
müde
in
deine
Arme
fallen
zu
können.
任我多糊涂陪着我糊涂
Egal
wie
durcheinander
ich
bin,
sei
durcheinander
mit
mir.
一起不怕懦弱跌倒但怕末同步
Zusammen
fürchten
wir
Schwäche
und
Fallen
nicht,
aber
ich
fürchte,
wir
gehen
nicht
im
selben
Takt.
一起可能特别的美好但怕末同步
Zusammen
ist
es
vielleicht
besonders
schön,
aber
ich
fürchte,
wir
gehen
nicht
im
selben
Takt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.