陳曉東 - 借借你肩膀 - перевод текста песни на немецкий

借借你肩膀 - 陳曉東перевод на немецкий




借借你肩膀
Leih mir deine Schulter
一千里一千里走了多久想不起颤抖
Tausend Meilen, tausend Meilen, wie lange bin ich schon gegangen, ich erinnere mich nicht ans Zittern.
一眨眼一眨眼忍了多久我哭过没有
Ein Wimpernschlag, ein Wimpernschlag, wie lange habe ich es ertragen, habe ich geweint oder nicht?
我看着我这样努力战斗有几段时候
Ich sehe mich selbst, wie ich so hart kämpfe, es gab einige Phasen.
高攀过俯冲过几个沙丘自己一个走
Bin hochgestiegen, hinabgestürzt über einige Dünen, ganz allein gegangen.
东歪西倒得一对手够依靠没有
Taumelnd und fallend, ist dieses Paar Hände genug, um sich darauf zu stützen?
我听着我每步每步节奏我怎样承受
Ich lausche dem Rhythmus meiner Schritte, wie ertrage ich das nur?
不知你可有站在我背后
Ich weiß nicht, ob du wohl hinter mir stehst?
多么的坚忍和强壮都必须肩膊
Egal wie standhaft und stark, man braucht doch eine Schulter.
即使黑暗绝望至少找得到倚傍
Selbst in Dunkelheit und Verzweiflung, findet man wenigstens eine Stütze zum Anlehnen.
多么的孤单如流放
So einsam, als wäre ich verbannt.
借借你肩膊
Leih mir deine Schulter.
即使总会寂寞但倦了会回岸
Auch wenn man oft einsam ist, kehrt man doch müde ans Ufer zurück.
若有天迷途陪着我迷途
Sollte ich mich eines Tages verirren, verirr dich mit mir.
多么想软弱疲劳会跌向别人怀抱
Wie sehr wünsche ich mir, schwach und müde in deine Arme fallen zu können.
任我多糊涂陪着我糊涂
Egal wie durcheinander ich bin, sei durcheinander mit mir.
一起不怕懦弱跌倒但怕末同步
Zusammen fürchten wir Schwäche und Fallen nicht, aber ich fürchte, wir gehen nicht im selben Takt.
一千里一千里走了多久想不起颤抖
Tausend Meilen, tausend Meilen, wie lange bin ich schon gegangen, ich erinnere mich nicht ans Zittern.
一眨眼一眨眼忍了多久我哭过没有
Ein Wimpernschlag, ein Wimpernschlag, wie lange habe ich es ertragen, habe ich geweint oder nicht?
我看着我这样努力战斗有几段时候
Ich sehe mich selbst, wie ich so hart kämpfe, es gab einige Phasen.
不知你可有站在我背后
Ich weiß nicht, ob du wohl hinter mir stehst?
多么的坚忍和强壮都必须肩膊
Egal wie standhaft und stark, man braucht doch eine Schulter.
即使黑暗绝望至少找得到倚傍
Selbst in Dunkelheit und Verzweiflung, findet man wenigstens eine Stütze zum Anlehnen.
多么的孤单如流放
So einsam, als wäre ich verbannt.
借借你肩膊
Leih mir deine Schulter.
即使总会寂寞但倦了会回岸
Auch wenn man oft einsam ist, kehrt man doch müde ans Ufer zurück.
若有天迷途陪着我迷途
Sollte ich mich eines Tages verirren, verirr dich mit mir.
多么想软弱疲劳会跌向别人怀抱
Wie sehr wünsche ich mir, schwach und müde in deine Arme fallen zu können.
任我多糊涂陪着我糊涂
Egal wie durcheinander ich bin, sei durcheinander mit mir.
一起不怕懦弱跌倒但怕末同步
Zusammen fürchten wir Schwäche und Fallen nicht, aber ich fürchte, wir gehen nicht im selben Takt.
一起可能特别的美好但怕末同步
Zusammen ist es vielleicht besonders schön, aber ich fürchte, wir gehen nicht im selben Takt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.