Текст и перевод песни 陳曉東 - 愛上你之後
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
爱上你之后(粤)
Влюбившись
в
тебя
(Кантонский
диалект)
愿我找到借口
能越过这范畴
Если
б
я
нашел
предлог,
переступить
черту,
从不敢讲
心中爱慕已久
Ведь
я
боялся
сказать,
как
давно
люблю
тебя.
随一颗心
向别人投
Отдавал
свое
сердце
другим,
留底空虚
不可补救
Оставляя
в
душе
пустоту,
которую
ничем
не
заполнить.
而每次看见你
唳暗自心内留
И
каждый
раз,
видя
тебя,
я
тайно
хранил
в
себе,
亦有冲动时候
期望分享所有
Порыв
поделиться
всем,
что
у
меня
есть.
围绕一生
种种快乐困忧
Все
радости
и
печали
жизни,
能于身边
已是无求
Быть
рядом
с
тобой
— это
все,
о
чем
я
мечтаю.
唯一的心意怎可猜透
Как
угадать
мои
истинные
чувства?
然而我却再你身中可算朋友
Ведь
для
тебя
я
всего
лишь
друг.
淡淡无话中干杯酒
我已茫然紧握钮扣
За
безмолвным
разговором
поднимаем
бокалы,
я
нервно
сжимаю
пуговицу,
喝醉同时
亦禁不住唳流
Пьянея,
не
могу
сдержать
слез.
站左门外多想开口
盼你能从今接受
Стоя
у
твоей
двери,
так
хочу
признаться,
надеюсь,
ты
примешь
我的心里爱念
你实际知否
Мою
любовь,
знаешь
ли
ты
о
ней?
没改于伤心的日子早经历早看透
Я
не
изменился,
дни
печали
пережил
и
все
понял.
纵使等待无奈怨多久
Даже
если
ждать
придется
вечность,
сколько
бы
ни
пришлось
сетовать,
亦因你改写这乐章于生命中变奏
Ты
изменила
мелодию
моей
жизни,
внося
новые
ноты.
求你接收
同享...
Прошу,
прими
мою
любовь,
раздели
со
мной...
但愿以后彼此不只算朋友
Надеюсь,
в
будущем
мы
будем
больше,
чем
друзья.
亦有冲动时候
期望分享所有
И
каждый
раз,
видя
тебя,
я
тайно
хранил
в
себе,
围绕一生
种种快乐困忧
Порыв
поделиться
всем,
что
у
меня
есть.
能于身边
已是无求
Все
радости
и
печали
жизни,
唯一的心意怎可猜透
Быть
рядом
с
тобой
— это
все,
о
чем
я
мечтаю.
然而我却再你身中可算朋友
Как
угадать
мои
истинные
чувства?
淡淡无话中干杯酒
我已茫然紧握钮扣
Ведь
для
тебя
я
всего
лишь
друг.
喝醉同时
亦禁不住唳流
За
безмолвным
разговором
поднимаем
бокалы,
я
нервно
сжимаю
пуговицу,
站左门外多想开口
盼你能从今接受
Пьянея,
не
могу
сдержать
слез.
我的心里爱念
你实际知否
Стоя
у
твоей
двери,
так
хочу
признаться,
надеюсь,
ты
примешь
爱上你之后
Мою
любовь,
знаешь
ли
ты
о
ней?
没改于伤心的日子早经历早看透
Влюбившись
в
тебя,
纵使等待无奈怨多久
Я
не
изменился,
дни
печали
пережил
и
все
понял.
爱上你之后
Даже
если
ждать
придется
вечность,
сколько
бы
ни
пришлось
сетовать,
亦因你改写这乐章于生命中变奏
Влюбившись
в
тебя,
求你接收
同享...
Ты
изменила
мелодию
моей
жизни,
внося
новые
ноты.
但愿以后彼此不只算朋友
Прошу,
прими
мою
любовь,
раздели
со
мной...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chan Chun Hung, 1
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.