Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
拖着行李
你推门离开
下个班机
要飞到未来
Mit
dem
Gepäck
schiebst
du
die
Tür
auf,
um
zu
gehen.
Der
nächste
Flug
geht
in
die
Zukunft.
来不及兑现你完整的爱
竟然预约我的等待
Keine
Zeit,
deine
vollständige
Liebe
zu
erfüllen,
stattdessen
hast
du
mein
Warten
gebucht.
滴滴答答
时间在催
我一直昏睡
也没发觉
Tick-tack,
die
Zeit
drängt.
Ich
schlief
tief
und
fest,
habe
nichts
bemerkt.
其实只是你给的考验
等事到临头我睡来
Eigentlich
war
es
nur
eine
Prüfung
von
dir.
Als
es
darauf
ankam,
wachte
ich
auf.
有点慌
太不知不觉
有点呆
太慢半拍
Ein
bisschen
panisch,
zu
ahnungslos.
Ein
bisschen
dumm,
zu
spät
dran.
也没说点什么
就让你离开
Habe
nichts
gesagt,
dich
einfach
gehen
lassen.
要往东
要往西
热锅上的蚂蚁
Soll
ich
nach
Osten?
Soll
ich
nach
Westen?
Wie
eine
Ameise
auf
heißem
Blech.
手忙脚乱该如何穿鞋我都不明白
Völlig
durcheinander,
ich
weiß
nicht
mal,
wie
ich
meine
Schuhe
anziehen
soll.
绝不能
让时间
轰隆隆的过去
Darf
auf
keinen
Fall
zulassen,
dass
die
Zeit
vorbeirast.
偏偏又这个时候撞倒了盆栽一排
Aber
genau
in
diesem
Moment
stoße
ich
eine
Reihe
Topfpflanzen
um.
我的天
我的地
快保佑我可以
Mein
Himmel,
meine
Erde,
bitte
segne
mich,
damit
ich
kann,
最后一刻在登机门前拉住你的手
im
letzten
Moment
deine
Hand
vor
dem
Flugsteig
ergreifen.
绝不能
让爱情
来的快去的急
Oh...
等等我
Darf
auf
keinen
Fall
zulassen,
dass
die
Liebe
schnell
kommt
und
eilig
geht.
Oh...
Warte
auf
mich.
拖着行李
你推门离开
下个班机
要飞到未来
Mit
dem
Gepäck
schiebst
du
die
Tür
auf,
um
zu
gehen.
Der
nächste
Flug
geht
in
die
Zukunft.
来不及兑现你完整的爱
竟然预约我的等待
Keine
Zeit,
deine
vollständige
Liebe
zu
erfüllen,
stattdessen
hast
du
mein
Warten
gebucht.
滴滴答答
时间在催
我一直昏睡
也没发觉
Tick-tack,
die
Zeit
drängt.
Ich
schlief
tief
und
fest,
habe
nichts
bemerkt.
其实只是你给的考验
等事到临头我睡来
Eigentlich
war
es
nur
eine
Prüfung
von
dir.
Als
es
darauf
ankam,
wachte
ich
auf.
有点慌
太不知不觉
有点呆
太慢半拍
Ein
bisschen
panisch,
zu
ahnungslos.
Ein
bisschen
dumm,
zu
spät
dran.
也没说点什么
就让你离开
Habe
nichts
gesagt,
dich
einfach
gehen
lassen.
要往东
要往西
热锅上的蚂蚁
Soll
ich
nach
Osten?
Soll
ich
nach
Westen?
Wie
eine
Ameise
auf
heißem
Blech.
手忙脚乱我竟然错过下楼的电梯
Völlig
durcheinander
habe
ich
doch
tatsächlich
den
Aufzug
nach
unten
verpasst.
绝不能
让时间
轰隆隆的过去
Darf
auf
keinen
Fall
zulassen,
dass
die
Zeit
vorbeirast.
偏偏又这个时候踢倒了垃圾一地
Aber
genau
in
diesem
Moment
trete
ich
den
Müll
um,
der
sich
überall
verteilt.
我的天
我的地
快保佑我可以
Mein
Himmel,
meine
Erde,
bitte
segne
mich,
damit
ich
kann,
偷偷地抱住你在怀里
拒绝让你走
dich
heimlich
in
meine
Arme
schließen
und
dich
nicht
gehen
lassen.
绝不能
让爱情
来的快去的急
Oh...
等等我
Darf
auf
keinen
Fall
zulassen,
dass
die
Liebe
schnell
kommt
und
eilig
geht.
Oh...
Warte
auf
mich.
要往东
要往西
热锅上的蚂蚁
Soll
ich
nach
Osten?
Soll
ich
nach
Westen?
Wie
eine
Ameise
auf
heißem
Blech.
手忙脚乱该如何穿鞋我都不明白
Völlig
durcheinander,
ich
weiß
nicht
mal,
wie
ich
meine
Schuhe
anziehen
soll.
绝不能
让时间
轰隆隆的过去
Darf
auf
keinen
Fall
zulassen,
dass
die
Zeit
vorbeirast.
偏偏又这个时候撞倒了盆栽一排
Aber
genau
in
diesem
Moment
stoße
ich
eine
Reihe
Topfpflanzen
um.
我的天
我的地
快保佑我可以
Mein
Himmel,
meine
Erde,
bitte
segne
mich,
damit
ich
kann,
最后一刻在登机门前拉住你的手
im
letzten
Moment
deine
Hand
vor
dem
Flugsteig
ergreifen.
绝不能
让爱情
来的快去的急
Oh...
等等我
Darf
auf
keinen
Fall
zulassen,
dass
die
Liebe
schnell
kommt
und
eilig
geht.
Oh...
Warte
auf
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wei Chen, Mao Mao
Альбом
比我幸福
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.