Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心欲静红尘偏在黑夜中舞蹈
Das
Herz
sehnt
sich
nach
Ruhe,
doch
der
rote
Staub
tanzt
in
dunkler
Nacht.
想找到我梦里的芳草
Ich
suche
das
duftende
Gras
meiner
Träume.
该往哪跑
Wohin
soll
ich
laufen?
一路上由爱生怖由情生烦恼
Auf
dem
Weg
entsteht
Furcht
aus
Liebe,
Ärger
aus
Gefühl.
般若波罗一声声缠绕
Prajnaparamita,
Ruf
um
Ruf,
umschlingt
mich.
谁能明了
Wer
kann
das
verstehen?
都知道逍遥好
Alle
wissen,
Unbeschwertheit
ist
gut.
欲望却忘不了
Doch
die
Begierde
kann
man
nicht
vergessen.
那花开花落知多少
Wie
viele
Blüten
öffnen
sich
und
fallen?
都知道拥有好
Alle
wissen,
Besitzen
ist
gut.
行囊却背不了
Doch
das
Bündel
kann
man
nicht
tragen.
谁来打扫
Wer
wird
sauber
machen?
都知道相聚好
Alle
wissen,
Zusammensein
ist
gut.
恩怨却忘不了
Doch
Groll
und
Gunst
kann
man
nicht
vergessen.
那夜来风雨知多少
Wie
viel
Wind
und
Regen
kam
in
jener
Nacht?
你是我最满足的烦恼
Du
bist
mein
erfüllendster
Kummer.
要不要
Willst
du
oder
nicht?
一路上我的心经在我心中烧
Auf
dem
Weg
brennt
mein
Herz-Sutra
in
meinem
Herzen.
开花非花草也不是草
Blüte
ist
keine
Blume,
Gras
ist
kein
Gras.
谁能明了
Wer
kann
das
verstehen?
都知道逍遥好
Alle
wissen,
Unbeschwertheit
ist
gut.
欲望却忘不了
Doch
die
Begierde
kann
man
nicht
vergessen.
那花开花落知多少
Wie
viele
Blüten
öffnen
sich
und
fallen?
都知道拥有好
Alle
wissen,
Besitzen
ist
gut.
行囊却背不了
Doch
das
Bündel
kann
man
nicht
tragen.
谁来打扫
Wer
wird
sauber
machen?
都知道相聚好
Alle
wissen,
Zusammensein
ist
gut.
恩怨却忘不了
Doch
Groll
und
Gunst
kann
man
nicht
vergessen.
那夜来风雨知多少
Wie
viel
Wind
und
Regen
kam
in
jener
Nacht?
你是我最满足的烦恼
Du
bist
mein
erfüllendster
Kummer.
要不要
Willst
du
oder
nicht?
人非人草非草
Mensch
ist
kein
Mensch,
Gras
ist
kein
Gras.
是坏是好
Ist
es
schlecht,
ist
es
gut?
梦想颠倒心血来潮
Träume
verkehrt,
eine
Laune
kommt
auf.
云散烟消
Wolken
zerstreuen
sich,
Rauch
löst
sich
auf.
都知道相聚好
Alle
wissen,
Zusammensein
ist
gut.
恩怨却忘不了
Doch
Groll
und
Gunst
kann
man
nicht
vergessen.
那夜来风雨知多少
Wie
viel
Wind
und
Regen
kam
in
jener
Nacht?
你是我最满足的烦恼
Du
bist
mein
erfüllendster
Kummer.
要不要
Willst
du
oder
nicht?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.