陳曉東 - 般若波羅蜜 - перевод текста песни на немецкий

般若波羅蜜 - 陳曉東перевод на немецкий




般若波羅蜜
Prajnaparamita
般若波罗蜜
Prajnaparamita
心欲静红尘偏在黑夜中舞蹈
Das Herz sehnt sich nach Ruhe, doch der rote Staub tanzt in dunkler Nacht.
想找到我梦里的芳草
Ich suche das duftende Gras meiner Träume.
该往哪跑
Wohin soll ich laufen?
一路上由爱生怖由情生烦恼
Auf dem Weg entsteht Furcht aus Liebe, Ärger aus Gefühl.
般若波罗一声声缠绕
Prajnaparamita, Ruf um Ruf, umschlingt mich.
谁能明了
Wer kann das verstehen?
都知道逍遥好
Alle wissen, Unbeschwertheit ist gut.
欲望却忘不了
Doch die Begierde kann man nicht vergessen.
那花开花落知多少
Wie viele Blüten öffnen sich und fallen?
都知道拥有好
Alle wissen, Besitzen ist gut.
行囊却背不了
Doch das Bündel kann man nicht tragen.
谁来打扫
Wer wird sauber machen?
都知道相聚好
Alle wissen, Zusammensein ist gut.
恩怨却忘不了
Doch Groll und Gunst kann man nicht vergessen.
那夜来风雨知多少
Wie viel Wind und Regen kam in jener Nacht?
你是我最满足的烦恼
Du bist mein erfüllendster Kummer.
要不要
Willst du oder nicht?
一路上我的心经在我心中烧
Auf dem Weg brennt mein Herz-Sutra in meinem Herzen.
开花非花草也不是草
Blüte ist keine Blume, Gras ist kein Gras.
谁能明了
Wer kann das verstehen?
都知道逍遥好
Alle wissen, Unbeschwertheit ist gut.
欲望却忘不了
Doch die Begierde kann man nicht vergessen.
那花开花落知多少
Wie viele Blüten öffnen sich und fallen?
都知道拥有好
Alle wissen, Besitzen ist gut.
行囊却背不了
Doch das Bündel kann man nicht tragen.
谁来打扫
Wer wird sauber machen?
都知道相聚好
Alle wissen, Zusammensein ist gut.
恩怨却忘不了
Doch Groll und Gunst kann man nicht vergessen.
那夜来风雨知多少
Wie viel Wind und Regen kam in jener Nacht?
你是我最满足的烦恼
Du bist mein erfüllendster Kummer.
要不要
Willst du oder nicht?
人非人草非草
Mensch ist kein Mensch, Gras ist kein Gras.
是坏是好
Ist es schlecht, ist es gut?
梦想颠倒心血来潮
Träume verkehrt, eine Laune kommt auf.
云散烟消
Wolken zerstreuen sich, Rauch löst sich auf.
都知道相聚好
Alle wissen, Zusammensein ist gut.
恩怨却忘不了
Doch Groll und Gunst kann man nicht vergessen.
那夜来风雨知多少
Wie viel Wind und Regen kam in jener Nacht?
你是我最满足的烦恼
Du bist mein erfüllendster Kummer.
要不要
Willst du oder nicht?





Авторы: Daniel Chan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.