Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風一樣的男子[]
Ein Mann wie der Wind[]
愛你很好
真的很好
你知道什麼是我想要
Dich
zu
lieben
ist
schön,
wirklich
schön.
Du
weißt,
was
ich
will.
當被你擁抱
我甚至想不出有什麼是我所缺少
Wenn
du
mich
umarmst,
kann
ich
mir
nicht
einmal
vorstellen,
was
mir
fehlt.
早餐做好
襯衫燙好
讓我看來是你的驕傲
Das
Frühstück
ist
fertig,
das
Hemd
gebügelt,
damit
ich
dein
ganzer
Stolz
zu
sein
scheine.
你從不吵鬧
但是這安靜的生活使我想逃
Du
streitest
nie,
aber
dieses
ruhige
Leben
lässt
mich
fliehen
wollen.
想看遠一些
想走遠一點
我不甘心
Ich
will
weiter
sehen,
ich
will
weiter
gehen,
ich
kann
mich
nicht
damit
abfinden,
就這樣讓一切停下來
假裝這是所謂的永遠
einfach
alles
zum
Stillstand
kommen
zu
lassen
und
so
zu
tun,
als
wäre
dies
die
sogenannte
Ewigkeit.
也許我是將風溶解在血中的男子
Vielleicht
bin
ich
ein
Mann,
der
den
Wind
im
Blut
aufgelöst
hat.
也許我是天生習慣自私
Vielleicht
bin
ich
von
Natur
aus
an
Egoismus
gewöhnt.
你用溫柔和真摯面對我
在愛裡放肆的樣子
Du
begegnest
mir
mit
Zärtlichkeit
und
Aufrichtigkeit,
[während
ich]
mich
in
der
Liebe
zügellos
gebe.
也許我是將風溶解在血中的男子
Vielleicht
bin
ich
ein
Mann,
der
den
Wind
im
Blut
aufgelöst
hat.
也許我是天生崇拜追逐
Vielleicht
verehre
ich
von
Natur
aus
die
Jagd.
當妳將疑慮裝得若無其事
請原諒我
像風一樣的男子
Wenn
du
deine
Zweifel
so
tust,
als
wäre
nichts,
bitte
vergib
mir,
dem
Mann
wie
der
Wind.
Sorry
呀
Maggie
其實我一直都係度等緊妳開口問我
我地之間既關係
Sorry,
Maggie.
Eigentlich
habe
ich
die
ganze
Zeit
darauf
gewartet,
dass
du
mich
fragst,
was
das
zwischen
uns
ist.
到底算唔算係一種愛
抑或
只係一種生活既依賴
我知道我好自私
Ob
es
wirklich
als
Liebe
zählt,
oder
nur
eine
Abhängigkeit
im
Alltag
ist.
Ich
weiß,
ich
bin
sehr
egoistisch.
但係我真係好想再出去睇多的
sorry
Aber
ich
will
wirklich
noch
mal
raus
und
mehr
sehen.
Sorry.
早餐做好
襯衫燙好
讓我看來是你的驕傲
Das
Frühstück
ist
fertig,
das
Hemd
gebügelt,
damit
ich
dein
ganzer
Stolz
zu
sein
scheine.
你從不吵鬧
但是這安靜的生活使我想逃
Du
streitest
nie,
aber
dieses
ruhige
Leben
lässt
mich
fliehen
wollen.
想看遠一些
想走遠一點
我不甘心
Ich
will
weiter
sehen,
ich
will
weiter
gehen,
ich
kann
mich
nicht
damit
abfinden,
就這樣讓一切停下來
假裝這是所謂的永遠
einfach
alles
zum
Stillstand
kommen
zu
lassen
und
so
zu
tun,
als
wäre
dies
die
sogenannte
Ewigkeit.
也許我是將風溶解在血中的男子
Vielleicht
bin
ich
ein
Mann,
der
den
Wind
im
Blut
aufgelöst
hat.
也許我是天生習慣自私
Vielleicht
bin
ich
von
Natur
aus
an
Egoismus
gewöhnt.
你用溫柔和真摯面對我
在愛裡放肆的樣子
Du
begegnest
mir
mit
Zärtlichkeit
und
Aufrichtigkeit,
[während
ich]
mich
in
der
Liebe
zügellos
gebe.
也許我是將風溶解在血中的男子
Vielleicht
bin
ich
ein
Mann,
der
den
Wind
im
Blut
aufgelöst
hat.
也許我是天生崇拜追逐
Vielleicht
verehre
ich
von
Natur
aus
die
Jagd.
當妳將疑慮裝得若無其事
請原諒我
像風一樣的男子
Wenn
du
deine
Zweifel
so
tust,
als
wäre
nichts,
bitte
vergib
mir,
dem
Mann
wie
der
Wind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xiao Wen Ding, Yun Nong Yan, Fei Hui Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.