陳曉東 - 風一樣的男子[] - перевод текста песни на немецкий

風一樣的男子[] - 陳曉東перевод на немецкий




風一樣的男子[]
Ein Mann wie der Wind[]
愛你很好 真的很好 你知道什麼是我想要
Dich zu lieben ist schön, wirklich schön. Du weißt, was ich will.
當被你擁抱 我甚至想不出有什麼是我所缺少
Wenn du mich umarmst, kann ich mir nicht einmal vorstellen, was mir fehlt.
早餐做好 襯衫燙好 讓我看來是你的驕傲
Das Frühstück ist fertig, das Hemd gebügelt, damit ich dein ganzer Stolz zu sein scheine.
你從不吵鬧 但是這安靜的生活使我想逃
Du streitest nie, aber dieses ruhige Leben lässt mich fliehen wollen.
想看遠一些 想走遠一點 我不甘心
Ich will weiter sehen, ich will weiter gehen, ich kann mich nicht damit abfinden,
就這樣讓一切停下來 假裝這是所謂的永遠
einfach alles zum Stillstand kommen zu lassen und so zu tun, als wäre dies die sogenannte Ewigkeit.
也許我是將風溶解在血中的男子
Vielleicht bin ich ein Mann, der den Wind im Blut aufgelöst hat.
也許我是天生習慣自私
Vielleicht bin ich von Natur aus an Egoismus gewöhnt.
你用溫柔和真摯面對我 在愛裡放肆的樣子
Du begegnest mir mit Zärtlichkeit und Aufrichtigkeit, [während ich] mich in der Liebe zügellos gebe.
也許我是將風溶解在血中的男子
Vielleicht bin ich ein Mann, der den Wind im Blut aufgelöst hat.
也許我是天生崇拜追逐
Vielleicht verehre ich von Natur aus die Jagd.
當妳將疑慮裝得若無其事 請原諒我 像風一樣的男子
Wenn du deine Zweifel so tust, als wäre nichts, bitte vergib mir, dem Mann wie der Wind.
Sorry Maggie 其實我一直都係度等緊妳開口問我 我地之間既關係
Sorry, Maggie. Eigentlich habe ich die ganze Zeit darauf gewartet, dass du mich fragst, was das zwischen uns ist.
到底算唔算係一種愛 抑或 只係一種生活既依賴 我知道我好自私
Ob es wirklich als Liebe zählt, oder nur eine Abhängigkeit im Alltag ist. Ich weiß, ich bin sehr egoistisch.
但係我真係好想再出去睇多的 sorry
Aber ich will wirklich noch mal raus und mehr sehen. Sorry.
早餐做好 襯衫燙好 讓我看來是你的驕傲
Das Frühstück ist fertig, das Hemd gebügelt, damit ich dein ganzer Stolz zu sein scheine.
你從不吵鬧 但是這安靜的生活使我想逃
Du streitest nie, aber dieses ruhige Leben lässt mich fliehen wollen.
想看遠一些 想走遠一點 我不甘心
Ich will weiter sehen, ich will weiter gehen, ich kann mich nicht damit abfinden,
就這樣讓一切停下來 假裝這是所謂的永遠
einfach alles zum Stillstand kommen zu lassen und so zu tun, als wäre dies die sogenannte Ewigkeit.
也許我是將風溶解在血中的男子
Vielleicht bin ich ein Mann, der den Wind im Blut aufgelöst hat.
也許我是天生習慣自私
Vielleicht bin ich von Natur aus an Egoismus gewöhnt.
你用溫柔和真摯面對我 在愛裡放肆的樣子
Du begegnest mir mit Zärtlichkeit und Aufrichtigkeit, [während ich] mich in der Liebe zügellos gebe.
也許我是將風溶解在血中的男子
Vielleicht bin ich ein Mann, der den Wind im Blut aufgelöst hat.
也許我是天生崇拜追逐
Vielleicht verehre ich von Natur aus die Jagd.
當妳將疑慮裝得若無其事 請原諒我 像風一樣的男子
Wenn du deine Zweifel so tust, als wäre nichts, bitte vergib mir, dem Mann wie der Wind.





Авторы: Xiao Wen Ding, Yun Nong Yan, Fei Hui Li


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.