Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
仇恨你我也献出生命
Ich
hasse
dich,
und
doch
gab
ich
mein
Leben
für
dich
hin.
每寸青丝
情泪种出每寸毒刺
Jede
Strähne
meines
Haares,
jede
Träne
der
Liebe
pflanzte
einen
giftigen
Dorn.
原谅你说似说得轻易
怎麽总流连往事
Vergeben,
sagst
du
so
leicht,
doch
warum
verweilen
wir
immer
in
der
Vergangenheit?
曾话过要与你都一样
永葬于此
Ich
sagte
einst,
ich
wolle
wie
du
sein,
für
immer
hier
begraben.
平伏我心中一根刺
Um
den
Dorn
in
meinem
Herzen
zu
besänftigen.
坟墓里看见我刻的字
Sieh
die
Worte,
die
ich
in
den
Grabstein
ritzte.
笑也笑不出笑意
Selbst
ein
Lächeln
bringt
keine
Freude.
情人被杀光
仇人未释放
Meine
Geliebte
wurde
getötet,
der
Feind
ist
noch
frei.
然而自卑心境可有半线曙光
Doch
gibt
es
in
meinem
Minderwertigkeitsgefühl
auch
nur
einen
Schimmer
Hoffnung?
愁怀聚满腔
成全自己终生悲壮
Trauer
füllt
meine
Brust,
erfüllt
mein
Leben
mit
tragischem
Heldentum.
一弯水影
要一生眼泪
Ein
Spiegelbild
im
Wasser,
ein
Leben
lang
Tränen,
为我安葬
um
mich
zu
bestatten.
讨厌别人未能换来愉快
Ich
hasse
es,
dass
andere
kein
Glück
bringen
können.
恐怕绝情药
仍未填尽心债
Ich
fürchte,
selbst
die
Medizin
der
Gefühlslosigkeit
kann
meine
Herzensschuld
nicht
tilgen.
柔肠踏碎便痛快
无求无欲浪迹天涯
Zertritt
meine
sanften
Gefühle,
das
wird
mir
Erleichterung
bringen.
Ohne
Verlangen,
ohne
Begierde,
wandere
ich
durch
die
Welt.
忘掉握紧掌心的碎片一块
Vergiss
die
Scherbe,
die
ich
fest
in
meiner
Hand
hielt.
所爱又来又回
莫愁莫怪
Die,
die
ich
liebte,
kommt
und
geht.
Sorge
dich
nicht,
gib
mir
keine
Schuld.
只有给你宽恕
绝情毒便解
Nur
wenn
ich
dir
vergebe,
wird
das
Gift
der
Gefühlslosigkeit
gelöst.
解脱自己释怀
才活得似是小孩
Mich
selbst
befreien,
loslassen,
nur
dann
kann
ich
wie
ein
Kind
leben.
放开杀戒
练得出心经
超脱境界
Das
Töten
aufgeben,
das
Herz-Sutra
üben,
die
Transzendenz
erreichen.
悬崖万尺深
埋藏下激愤
In
der
Tiefe
der
Klippe,
begrabe
ich
meinen
Zorn.
明明互相出于宠爱
却要杀生
Wir
liebten
uns
doch
innig,
warum
mussten
wir
töten?
前行没有灯
回头路都不应该暗
Vorwärts
gibt
es
kein
Licht,
der
Rückweg
sollte
auch
nicht
dunkel
sein.
甘不甘心
也不必怨毒
赠你掌印
Ob
ich
willig
bin
oder
nicht,
ich
muss
nicht
verbittert
sein.
Ich
schenke
dir
meinen
Handabdruck.
把你幸福的残骸
埋没于以后生涯
Begrabe
die
Überreste
deines
Glücks
in
deinem
zukünftigen
Leben.
再不见怪
在山川水色寻我愉快
Ich
werde
mich
nicht
mehr
beklagen,
sondern
meine
Freude
in
Bergen
und
Flüssen
suchen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, King Wen Wei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.