Текст и перевод песни 陳松伶 - 有我便有你 - 劇集 "福爾摩師奶" 插曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有我便有你 - 劇集 "福爾摩師奶" 插曲
I'm by Your Side - Theme song from the "Sherlock Holmes" TV Series
若有我
定然有你
多驚險也共我一起
If
I'm
here,
so
are
you,
no
matter
the
dangers
we
endure
together
沒有約
卻又經得風霜
與別離
No
promises,
yet
we
withstand
the
storms
and
partings
恨過你
又饒恕你
捍衛我又帶些距離
I've
hated
you,
then
forgiven
you,
you
defend
me,
yet
keep
your
distance
似是沒有愛
但時常會想起
It
feels
like
there's
no
love,
but
I
often
think
of
you
朦朧的感覺
為何是最美
These
hazy
feelings,
why
are
they
so
beautiful?
難行的歲月
請帶我高飛
Through
trying
times,
please
take
me,
let
us
soar
如途中軟弱
有著你
還是勇敢不捨棄
When
I'm
weak
along
the
way,
with
you,
I
find
the
courage
not
to
give
up
從前的憶記
亦全部有你
Memories
of
days
gone
by,
you're
in
them
all
平凡的快樂
瀰漫這天地
Simple
joys,
filling
the
world
人心再暗
難得你贈我
陽光最美
In
the
darkness
of
my
heart,
you
give
me
sunlight,
so
precious
若有我
定然有你
多艱苦也共我一起
If
I'm
here,
so
are
you,
no
matter
the
hardships
we
endure
together
沒有約
這份關心偏不設限期
No
promises,
yet
your
care
has
no
bounds
念掛你
又嫌棄你
這樣近但隔開距離
I
worry
about
you,
but
I
find
you
annoying,
so
close
yet
distant
要是沒有愛
別離哪會傷悲
If
there
were
no
love,
why
would
I
be
heartbroken
at
the
thought
of
parting?
朦朧的感覺
為何是最美
These
hazy
feelings,
why
are
they
so
beautiful?
難行的歲月
請帶我高飛
Through
trying
times,
please
take
me,
let
us
soar
如途中軟弱
有著你
還是勇敢不捨棄
When
I'm
weak
along
the
way,
with
you,
I
find
the
courage
not
to
give
up
從前的憶記
亦全部有你
Memories
of
days
gone
by,
you're
in
them
all
平凡的快樂
瀰漫這天地
Simple
joys,
filling
the
world
人心再暗
難得你贈我
陽光最美
In
the
darkness
of
my
heart,
you
give
me
sunlight,
so
precious
原諒我未講的話
怕敞開心扉
Forgive
me
for
the
words
I
didn't
say,
afraid
to
open
up
誰又對我好
這般細微
Who
else
treats
me
so
well,
so
tenderly?
迷惘中
覺悟著前非
In
my
confusion,
I
realize
my
past
mistakes
朦朧的感覺
為何是最美
These
hazy
feelings,
why
are
they
so
beautiful?
難行的歲月
請帶我高飛
Through
trying
times,
please
take
me,
let
us
soar
如途中軟弱
有著你
還是勇敢不捨棄
When
I'm
weak
along
the
way,
with
you,
I
find
the
courage
not
to
give
up
從前的憶記
亦全部有你
Memories
of
days
gone
by,
you're
in
them
all
平凡的快樂
瀰漫這天地
Simple
joys,
filling
the
world
人心再暗
難得你贈我
晴朗的天氣
In
the
darkness
of
my
heart,
you
give
me
clear
skies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Cheng Zhang, Mei Xian Zhang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.