陳柏宇 feat. 林奕匡 - 無限 - Manazashi Cantonese Version - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 陳柏宇 feat. 林奕匡 - 無限 - Manazashi Cantonese Version




無限 - Manazashi Cantonese Version
Infinitely - Manazashi Cantonese Version
從世界這一端 飛出宇宙探險
From this end of the world, I fly out to explore the universe
這太空太淺 但胸襟不見邊
This space is so shallow, but my heart knows no bounds
從最細那一點 擴闊出天際線
From the smallest point, I expand to the horizon
我想遠點 願子彈飛更遠
I want to go further, I wish to shoot farther
誰嫌放大不可控制 可笑是我不見大細
Who thinks that magnifying is uncontrollable? It's funny that I don't see the size
誰停了後只等接替 無從變化只要實際
Who stops and waits for the next, no change, just reality
還未夠 還未夠 還未透 厭了一寸盛世
It's not enough, it's not enough, it's not enough, I'm tired of the mediocrity
要脫軌 盡情空想妄想一切
I want to derail, to fantasize and imagine everything
如我 天也不理睬 叫蒼天借開
Like me, the sky doesn't care, I ask the heavens to open up
想法幾百噸 能妙想天開
My thoughts weigh hundreds of tons, I can think of anything
期待著的花 種到火星都要采
I'll plant the flowers I'm waiting for, even on Mars
給我的腦袋 灌輸一個海
Fill my mind with an ocean
海裡都有底 而夢想不驚超載
The ocean has a bottom, but dreams are not afraid of overload
人無限智慧 能無限灌溉 我敢去愛
Human wisdom is infinite, it can irrigate infinitely, I dare to love
誰憑最亮燈飾獻世 身處洞裡的也是蟻
Who offers the world the brightest lights, but is also an ant in a cave?
誰連作夢都想遏制 能發洩偏要忌畏
Who wants to suppress even dreaming, can vent but is afraid?
還未夠 還未夠 還未透 厭了一寸盛世
It's not enough, it's not enough, it's not enough, I'm tired of the mediocrity
要脫軌 盡情空想妄想一切
I want to derail, to fantasize and imagine everything
如我 天也不理睬 叫蒼天借開
Like me, the sky doesn't care, I ask the heavens to open up
想法幾百噸 能妙想天開
My thoughts weigh hundreds of tons, I can think of anything
期待著的花 種到火星都要采
I'll plant the flowers I'm waiting for, even on Mars
給我的腦袋 灌輸一個海
Fill my mind with an ocean
海裡都有底 而夢想不驚超載
The ocean has a bottom, but dreams are not afraid of overload
人無限智慧 能無限灌溉 我敢去愛
Human wisdom is infinite, it can irrigate infinitely, I dare to love
能尋求寧願徹底 當將思想放題
I can seek to be thorough, when I unleash my thoughts
何妨變作大無畏
Why not become fearless?
去到哪一秒(一秒)會跌低(會跌低)
At what second (second) will I fall (will I fall)?
掃了這堆沙也抵 想過去 走過去
Even if I sweep away this pile of sand, I still want to go forward, to go forward
無限的境界裡 亦有位
In the realm of infinity, there is also a place
如我 天也不理睬 叫蒼天借開
Like me, the sky doesn't care, I ask the heavens to open up
想法幾百噸 能妙想天開
My thoughts weigh hundreds of tons, I can think of anything
何謂大世界 我有膽想得更開
What is the big world? I have the courage to think more openly
給我的腦袋 灌輸一個海
Fill my mind with an ocean
海裡都有底 而夢想不驚超載
The ocean has a bottom, but dreams are not afraid of overload
人無限智慧 能無限灌溉
Human wisdom is infinite, it can irrigate infinitely
如我 天也不理睬 叫蒼天借開
Like me, the sky doesn't care, I ask the heavens to open up
想法幾百噸 能妙想天開
My thoughts weigh hundreds of tons, I can think of anything
期待著的花 種到火星都要采
I'll plant the flowers I'm waiting for, even on Mars
給我的腦袋 灌輸一個海
Fill my mind with an ocean
海裡都有底 而夢想不驚超載
The ocean has a bottom, but dreams are not afraid of overload
人無限智慧 能無限灌溉 我敢去愛
Human wisdom is infinite, it can irrigate infinitely, I dare to love





Авторы: Kyohei, Shintaro Tokita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.