陳柏宇 feat. 楊丞琳 - 理智與感情 - перевод текста песни на немецкий

理智與感情 - 楊丞琳 , 陳柏宇 перевод на немецкий




理智與感情
Vernunft und Gefühl
遺憾到無助到難受到殘酷到到早上很怕張開眼睛
Von Bedauern zu Hilflosigkeit, zu Leid, zu Grausamkeit, bis ich morgens Angst habe, die Augen zu öffnen.
連望見牆上撲灰一片都想到那張臉便逃命和怨命
Selbst der Anblick eines grauen Flecks an der Wand erinnert mich an dein Gesicht, lässt mich fliehen und mein Schicksal beklagen.
這麼感性 難怪無法撇清
So emotional, kein Wunder, dass ich nicht loslassen kann.
已逝去感情早已沒生命
Vergangene Gefühle sind längst tot.
這種反應 完全是任性
Diese Reaktion ist reiner Trotz.
告別唯有當擦亮眼睛
Abschied bedeutet nur, die Augen zu öffnen.
多少失戀者仍然健在
Wie viele mit Liebeskummer sind noch am Leben.
證實要放棄過去至找到未來
Es beweist, dass man die Vergangenheit aufgeben muss, um die Zukunft zu finden.
曾被愛同樣有權分開
Wer geliebt wurde, hat ebenso das Recht, sich zu trennen.
拒絕悔改會死於愛海
Wer sich weigert, umzukehren, wird im Meer der Liebe ertrinken.
一生本應該活在現在
Das Leben sollte man eigentlich im Jetzt leben.
掛念會美化了錯愛 永遠受害
Sehnsucht verklärt die falsche Liebe, man leidet ewig.
愁在理論像哲學精彩
Das Leid ist in der Theorie so brillant wie Philosophie.
說易行難無可奈
Leichter gesagt als getan, man ist hilflos.
誰沒有盲目過然後再麻木過要恭賀得到比失去多
Wer war nicht blind und dann abgestumpft? Man sollte sich gratulieren, mehr gewonnen als verloren zu haben.
沉澱過明白過只不過花開過最想念仍然是無花果
Nachgedacht, verstanden, es war nur eine Blütezeit, doch am meisten sehne ich mich immer noch nach dem, was nie Frucht trug.
話雖不錯 人有時愛痛楚
Das mag stimmen, manchmal lieben Menschen den Schmerz.
太自覺可憐偏卻沒幫助
Sich selbst zu bemitleiden hilft jedoch nicht.
大千色相 誰人憑甚麼
In dieser großen, bunten Welt, wer kann aufgrund welcher Basis
會令誰永世困在最初
jemanden für immer am Anfang gefangen halten?
多少失戀者仍然健在
Wie viele mit Liebeskummer sind noch am Leben.
證實要放棄過去至找到未來
Es beweist, dass man die Vergangenheit aufgeben muss, um die Zukunft zu finden.
曾被愛同樣有權分開
Wer geliebt wurde, hat ebenso das Recht, sich zu trennen.
拒絕悔改會死於愛海
Wer sich weigert, umzukehren, wird im Meer der Liebe ertrinken.
一生本應該活在現在
Das Leben sollte man eigentlich im Jetzt leben.
掛念會美化了錯愛 永遠受害
Sehnsucht verklärt die falsche Liebe, man leidet ewig.
愁在理論像哲學精彩
Das Leid ist in der Theorie so brillant wie Philosophie.
說易行難無可奈
Leichter gesagt als getan, man ist hilflos.
如可 這麼理智的話
Wenn ich nur so rational sein könnte,
那段愛可能是假
dann war diese Liebe vielleicht unecht.
就與他哭到快樂吧
Dann weine ich eben, bis die Freude kommt.
也許開心過總有代價
Vielleicht hat Glücklichsein immer seinen Preis.
多少失戀者仍然健在
Wie viele mit Liebeskummer sind noch am Leben.
證實要放棄過去至找到未來
Es beweist, dass man die Vergangenheit aufgeben muss, um die Zukunft zu finden.
曾被愛同樣有權分開
Wer geliebt wurde, hat ebenso das Recht, sich zu trennen.
拒絕悔改會給感性所害
Wer sich weigert, umzukehren, dem schadet die Emotionalität.
一生本應該活在現在
Das Leben sollte man eigentlich im Jetzt leben.
誰每日能開心喝彩
Wer kann schon jeden Tag glücklich jubeln?
最可惜理論如何精彩
Am bedauerlichsten ist, wie brillant die Theorie auch sein mag,
那寂寞如何忍耐
wie soll man diese Einsamkeit ertragen?





Авторы: Xi Lin, Zi Jin Liu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.