Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mr. Adult
Herr Erwachsener
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
有個放棄彈結他
Da
ist
einer,
der
das
Gitarrespielen
aufgegeben
hat
著力在日元匯價
Konzentriert
sich
auf
den
Yen-Wechselkurs
七天都工作至上不會渡假
Sieben
Tage
die
Woche
ist
die
Arbeit
oberstes
Gebot,
nimmt
keinen
Urlaub
曾渴望要向家駒崇拜零用花光玩結他
Einst
sehnte
er
sich
danach,
Ka
Kui
zu
verehren,
gab
sein
ganzes
Taschengeld
fürs
Gitarrespielen
aus
有個怨愛情太差
Da
ist
einer,
der
sich
beschwert,
dass
die
Liebe
zu
schlecht
ist
為寂寞越來越化
Wegen
der
Einsamkeit
wurde
er
immer
abgestumpfter
初戀的優美泡沫都已硬化
Die
schöne
Blase
der
ersten
Liebe
ist
bereits
verhärtet
更發覺愛心實在廉價
Entdeckte
zudem,
dass
Liebe
wirklich
billig
ist
童話裡美麗故事明日至發現太過假
Die
schönen
Märchengeschichten,
erst
morgen
entdeckt
man,
dass
sie
zu
falsch
sind
每天一些一些進階亦必需接受
Jeden
Tag
schreitet
man
Stück
für
Stück
voran
und
muss
es
auch
akzeptieren
放縱歲月難在你生活逗留
Die
zügellosen
Jahre
können
schwerlich
in
deinem
Leben
verweilen
模型車
籃球框
從前的朋友
Modellautos,
Basketballkorb,
Freunde
von
früher
隨話題越來越微薄但紀念冊越變越厚
Die
Gesprächsthemen
werden
immer
dünner,
aber
das
Jahrbuch
wird
immer
dicker
好東西走了而日子不退後
Gute
Dinge
sind
gegangen,
doch
die
Tage
gehen
nicht
zurück
那惡作劇還在記憶內漫遊
Jener
Streich
wandert
noch
in
der
Erinnerung
umher
若你共我都躲不過詛咒
Wenn
du
und
ich
beide
dem
Fluch
nicht
entkommen
können
成年是個必經關口期望會玩夠
Erwachsensein
ist
ein
unvermeidlicher
Übergang,
man
hofft,
genug
gespielt
zu
haben
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
有個奮鬥成作家
Da
ist
einer,
der
kämpfte,
um
Schriftsteller
zu
werden
後現代地文學化
Postmodern
literarisch
geworden
熟練明喻法悼念那活躍的年華
Beherrscht
den
Vergleich,
um
jene
aktiven
Jahre
zu
betrauern
昨日有本領去作文
Gestern
hatte
er
das
Talent
zum
Schreiben
其實最鍾意講大話
Eigentlich
liebte
er
es
am
meisten,
große
Geschichten
zu
erzählen
還講得似專家
Und
sprach
dabei
wie
ein
Experte
每天一些一些進階亦必需接受
Jeden
Tag
schreitet
man
Stück
für
Stück
voran
und
muss
es
auch
akzeptieren
放縱歲月難在你生活逗留
Die
zügellosen
Jahre
können
schwerlich
in
deinem
Leben
verweilen
模型車
籃球框
從前的朋友
Modellautos,
Basketballkorb,
Freunde
von
früher
隨話題越來越微薄但紀念冊越變越厚
Die
Gesprächsthemen
werden
immer
dünner,
aber
das
Jahrbuch
wird
immer
dicker
好東西走了而日子不退後
Gute
Dinge
sind
gegangen,
doch
die
Tage
gehen
nicht
zurück
那惡作劇還在記憶內漫遊
Jener
Streich
wandert
noch
in
der
Erinnerung
umher
若你共我都躲不過詛咒
Wenn
du
und
ich
beide
dem
Fluch
nicht
entkommen
können
成年是個必經關口期望會玩夠
Erwachsensein
ist
ein
unvermeidlicher
Übergang,
man
hofft,
genug
gespielt
zu
haben
很多戰友
很多借口
走得已走
明日以後
Viele
Mitstreiter,
viele
Ausreden,
wer
gegangen
ist,
ist
gegangen,
nach
morgen
每天一些一些進階亦必需接受
Jeden
Tag
schreitet
man
Stück
für
Stück
voran
und
muss
es
auch
akzeptieren
你會發現明日似水漫漫流
Du
wirst
entdecken,
dass
der
morgige
Tag
wie
Wasser
langsam
dahinfließt
談投資
談紅酒
談大市一周
Man
spricht
über
Investitionen,
über
Rotwein,
über
den
Markt
der
Woche
連舊時大門賣零食舊店上個月已退休
Sogar
der
alte
Laden
am
Tor,
der
Snacks
verkaufte,
ist
letzten
Monat
in
Rente
gegangen
好東西走了隨日子跟氣候
Gute
Dinge
sind
mit
der
Zeit
gegangen
過去片段留在那細小山丘
Vergangene
Fragmente
bleiben
auf
jenem
kleinen
Hügel
zurück
若你共我都躲不過詛咒
Wenn
du
und
ich
beide
dem
Fluch
nicht
entkommen
können
環遊電腦一本相簿尋覓我損友
Durchstöbere
am
Computer
ein
Fotoalbum,
suche
meine
alten
Freunde
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Hagen Tan
Альбом
Change
дата релиза
30-05-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.