陳柏宇 - 一公升的眼淚 ("車匙" 國語版本) - перевод текста песни на русский

一公升的眼淚 ("車匙" 國語版本) - 陳柏宇перевод на русский




一公升的眼淚 ("車匙" 國語版本)
Литр слёз (китайская версия "Ключи от машины")
城市 當你消失 只是個錯的網址
Город, когда ты исчезаешь, становится лишь неверным адресом в сети.
哭泣 需要勇氣 更多人寧願壓抑
Плакать нужно смело, многие предпочитают подавлять слёзы.
前面 還是 槍林彈雨
Впереди всё те же ливни пуль и осколков.
結局 不能改變
Конца этому не изменить.
抓住你雙臂 但僅有的 要被收回
Держу тебя за руки, но то немногое, что осталось, ускользает.
一公升的眼淚 幾公克淒美
Литр слёз, сколько граммов в нём печали?
要怎樣衡量 靈魂的傷悲
Как измерить боль души?
時間不給兩次機會
Время не даёт второго шанса.
愛了我就不後悔
Полюбив тебя, я не жалею.
一公升的眼淚 一輩子回味
Литр слёз, воспоминание на всю жизнь.
也許到流盡了淚水 就不疲憊
Возможно, когда все слёзы выплаканы, усталость отступит.
灌溉過的 不會白費
Всё, что полито слезами, не пропадёт зря.
死灰長出 薔薇
Из пепла вырастет роза.
管他 別人反對 愛是被允許的罪
Пусть другие против, любить позволительная вина.
脆弱 需要勇氣 承認更顯得奢侈
Быть слабым нужно смело, признать это непозволительная роскошь.
前面 還是 槍林彈雨
Впереди всё те же ливни пуль и осколков.
結局 不能改變
Конца этому не изменить.
抓住你雙臂 擁有的 眼看要枯萎
Держу тебя за руки, но то, что имею, увядает на глазах.
一公升的眼淚 幾公克淒美
Литр слёз, сколько граммов в нём печали?
要怎樣衡量 靈魂的傷悲
Как измерить боль души?
時間不給兩次機會
Время не даёт второго шанса.
愛了我就不後悔
Полюбив тебя, я не жалею.
一公升的眼淚 一輩子回味
Литр слёз, воспоминание на всю жизнь.
也許到流盡了淚水 就不疲憊
Возможно, когда все слёзы выплаканы, усталость отступит.
努力過的 不會白費
Все усилия не напрасны.
別要求多餘的慈悲
Не проси лишней жалости.
從不信世界會完美 Wow
Я никогда не верил, что мир идеален. Wow
一公升的眼淚 幾分鐘吻別
Литр слёз, прощальный поцелуй длиною в несколько минут.
要怎樣擊退 滅頂的傷悲
Как справиться с всепоглощающей печалью?
時間不給兩次機會
Время не даёт второго шанса.
愛了就別說抱歉
Полюбив, не проси прощения.
一公升的眼淚 幾分鐘吻別
Литр слёз, прощальный поцелуй длиною в несколько минут.
要怎樣擊退 滅頂的傷悲
Как справиться с всепоглощающей печалью?
時間不給兩次機會
Время не даёт второго шанса.
愛了就別說抱歉
Полюбив, не проси прощения.
一公升的眼淚 一輩子回味
Литр слёз, воспоминание на всю жизнь.
也許到流盡了淚水 就不疲憊
Возможно, когда все слёзы выплаканы, усталость отступит.
努力過的 不會白費 死灰長出 薔薇
Все усилия не напрасны. Из пепла вырастет роза.
眼淚也能夠 閃亮漆黑
Даже слёзы могут сиять во тьме.





Авторы: Zhong Heng Wu, Zhou Xiong Lee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.