Текст и перевод песни 陳柏宇 - 一步一生 (The Players Live)
一步一生 (The Players Live)
Шаг за шагом, жизнь за жизнью (The Players Live)
童年是誰伴我走
挽我的手
Кто
в
детстве
вел
меня
за
руку,
поддерживал?
望我踏上天梯
不可退後
Надеялся,
что
я
взберусь
по
лестнице
к
небесам,
не
отступлю.
曾經期望著我
前程和戀愛
甚麼都擁有
Всегда
желали
мне
карьеры
и
любви,
чтобы
у
меня
было
всё.
沿途就算跌
要跌得好看
才能不自責
報答別人厚望
Даже
падая
по
пути,
должен
падать
красиво,
чтобы
не
корить
себя,
оправдывая
чужие
ожидания.
然而誰明白我
沒你們所想的堅壯
Но
кто
поймет,
что
я
не
так
силен,
как
вы
думаете.
我很想找個人
對我說別怯慌
Я
так
хочу,
чтобы
кто-то
сказал
мне:
"Не
бойся".
回顧中彷彿一步一生
每一級一世都難忘
如何吸引
Оглядываясь
назад,
словно
каждый
шаг
— это
целая
жизнь,
каждая
ступень
— незабываемая
вечность.
Как
же
это
захватывает!
曾碰上每個過路人
跟我漸行漸遠
懸崖上我始終都企穩
Встречал
многих
попутчиков,
они
уходили
все
дальше,
а
я
все
еще
стою
твердо
на
краю
обрыва.
誰伴我去走一步一生
每一位一個不留神
不再熱吻
Кто
пройдет
со
мной
этот
путь,
шаг
за
шагом,
жизнь
за
жизнью?
Каждый
из
вас,
не
уделяя
внимания,
перестает
дарить
страстные
поцелуи.
還有沒有人
令我驚險又興奮
願我能
提示我這一雙腳
別震
Есть
ли
еще
кто-нибудь,
кто
заставит
меня
трепетать
от
волнения
и
восторга?
Дай
мне
знак,
подскажи
моим
ногам,
чтобы
не
дрожали.
沿途就算跌
要跌得好看
才能不自責
報答別人厚望
Даже
падая
по
пути,
должен
падать
красиво,
чтобы
не
корить
себя,
оправдывая
чужие
ожидания.
然而誰明白我
沒你們所想的堅壯
Но
кто
поймет,
что
я
не
так
силен,
как
вы
думаете.
我很想找個人
對我說別怯慌
Я
так
хочу,
чтобы
кто-то
сказал
мне:
"Не
бойся".
回顧中彷彿一步一生
每一級一世都難忘
如何吸引
Оглядываясь
назад,
словно
каждый
шаг
— это
целая
жизнь,
каждая
ступень
— незабываемая
вечность.
Как
же
это
захватывает!
曾碰上每個過路人
跟我漸行漸遠
懸崖上我始終都企穩
Встречал
многих
попутчиков,
они
уходили
все
дальше,
а
я
все
еще
стою
твердо
на
краю
обрыва.
誰伴我去走一步一生
每一位一個不留神
不再熱吻
Кто
пройдет
со
мной
этот
путь,
шаг
за
шагом,
жизнь
за
жизнью?
Каждый
из
вас,
не
уделяя
внимания,
перестает
дарить
страстные
поцелуи.
還有沒有人
令我驚險又興奮
願我能
提示我這一雙腳
別震
Есть
ли
еще
кто-нибудь,
кто
заставит
меня
трепетать
от
волнения
и
восторга?
Дай
мне
знак,
подскажи
моим
ногам,
чтобы
не
дрожали.
前面是誰伴我走
挽我的手
Кто
идет
впереди,
ведет
меня
за
руку?
但笑著吃苦的氣力
我有
Но
у
меня
есть
силы
смеяться
сквозь
трудности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.