陳柏宇 - 勉強共勉之 - Speechless Live 2017 - перевод текста песни на немецкий

勉強共勉之 - Speechless Live 2017 - 陳柏宇перевод на немецкий




勉強共勉之 - Speechless Live 2017
Gegenseitige Ermutigung wider Willen - Speechless Live 2017
我勉勵你 你勉勵我
Ich ermutige dich, du ermutigst mich
你與我都無錯
Du und ich, wir haben nichts falsch gemacht
要怪就怪 你我賣的貨
Wenn Schuld zu suchen ist, dann bei der Ware, die wir verkaufen
市價一味降落
Der Marktpreis fällt und fällt nur
然而辛酸夠多
Aber die Mühsal ist groß genug
把委屈感覺包裝一趟
Lass uns das Gefühl der Kränkung mal verpacken
即可解釋我落魄
So lässt sich meine Niedergeschlagenheit erklären
熱血充斥心腔不得不講
Mein Herz ist voller Leidenschaft, ich muss es dir sagen
給你學
Damit du daraus lernst
Ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya-ya-ya
假使我太白請各界見怪莫怪
Wenn ich zu direkt bin, nimm es mir bitte nicht übel
Ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya-ya-ya
加油說到爛反正我無懼尷尬
"Weiter so!" rufen bis zum Überdruss, mir ist die Peinlichkeit sowieso egal
誰話發洩信念太過濫
Wer sagt, seinen Glauben rauszulassen sei zu übertrieben?
誰又有當意義壯了膽
Wer hat sich durch Bedeutung ermutigt gefühlt?
誰亦各有壯烈要發難
Jeder hat seine eigene heroische Sache, für die er kämpfen muss
(一家親互勉吧)
(Eine Familie, ermutigen wir uns gegenseitig!)
Ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya-ya-ya
無人明白你嗎
Versteht dich niemand?
同情全賴我吧
Verlass dich ganz auf mein Mitgefühl
我慰問你你慰問我
Ich tröste dich, du tröstest mich
你與我都慰過
Du und ich, wir haben uns schon getröstet
上哲學課盼脫離軀殼
Philosophiekurse besuchen, in der Hoffnung, den Körper zu verlassen
聽過幾多隻歌
Wie viele Lieder haben wir gehört?
靈魂水晶有麼
Gibt es Seelenkristalle?
統統都勘破色空皆我
Alles durchschaut: Form ist Leere, ich bin alles
怎麼我一個二個
Warum wir, einer nach dem anderen,
未見飛升他方兩眼對望
Sehen keinen Aufstieg anderswo, blicken uns an
標冷汗
Schwitzen kalten Schweiß
Ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya-ya-ya
點樣去領悟把智慧當作外快
Wie kommt man dazu, Weisheit als Nebenverdienst zu sehen?
Ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya-ya-ya
點解會覺悟這世界嚴重變態
Warum erkennt man nur, dass diese Welt schwer gestört ist?
誰願勉強放電博個讚
Wer will sich schon aufdrängen, nur um ein Like zu erheischen?
全力發奮向上破了產
Mit aller Kraft nach oben streben und bankrottgehen
名譽掃到貼地卻有賺
Der Ruf ist ruiniert, und doch zieht man einen Gewinn daraus
(一家親互勉吧)
(Eine Familie, ermutigen wir uns gegenseitig!)
Ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya-ya-ya
無人明白你嗎
Versteht dich niemand?
同情全賴我吧
Verlass dich ganz auf mein Mitgefühl
你我也任性
Du und ich, wir sind auch stur
無奈也去到絕嶺
Hilflos stehen wir am Abgrund
快相認 人類有愛乃最高價值
Erkennen wir uns schnell an! Menschliche Liebe ist der höchste Wert
初衷說教戰勝冇人性
Die Predigt der ursprünglichen Absicht besiegt die Unmenschlichkeit
哪會怕這要領 很要命
Wer fürchtet dieses Prinzip schon? Es ist entscheidend!
Ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya-ya-ya
假使我太白請各界見怪莫怪
Wenn ich zu direkt bin, nimm es mir bitte nicht übel
Ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya-ya-ya
加油說到爛先至叫形象正派
"Weiter so!" rufen bis zum Überdruss, erst das gilt als aufrechtes Image
誰話發洩信念太過濫
Wer sagt, seinen Glauben rauszulassen sei zu übertrieben?
誰又有當意義壯了膽
Wer hat sich durch Bedeutung ermutigt gefühlt?
誰亦各有壯烈要發難
Jeder hat seine eigene heroische Sache, für die er kämpfen muss
一家親互勉吧
Eine Familie, ermutigen wir uns gegenseitig!
Ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya-ya-ya
齊齊成就慨嘆
Lasst uns gemeinsam unser Bedauern zum Ausdruck bringen
求求原諒我吧
Bitte, bitte vergib mir





Авторы: 林寶, 鄺梓喬


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.