陳柏宇 - 多此一愛 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 陳柏宇 - 多此一愛




多此一愛
Излишняя любовь
我以為愛 誠實便無忌
Я думал, любовь, если честна, то бесстрашна,
卻似勒索 你那一聲對不起
Но это как вымогательство твое «прости».
要你從友誼萬歲起 說到情侶哪可以比
Заставляю тебя говорить, что дружба это святое,
誰忍心逼你 偽善又慈悲
А какая пара может с ней сравниться? Кто ж осмелится заставить тебя быть лицемерно-доброй?
示愛無奈 卻遺害
Если признание в любви это безысходность и вред,
被愛無害 卻無奈
Быть любимым безвредно, но всё так же безысходно.
是我存在 累你想關門又半開
Мое существование заставляет тебя держать дверь приоткрытой,
你亦累我 卑鄙得以傷害
А ты меня быть подлым, чтобы ранить,
來換多謝多麼悲哀
В обмен на «спасибо», как это печально.
要你煩惱仍尷尬招呼
Заставить тебя беспокоиться и неловко здороваться,
令人負人是我可惡
Обременять тебя моя вина.
你無故行了兇又不忍心 置傷者不顧
Ты невольно ранишь и не можешь оставить пострадавшего без внимания.
你接球接得辛苦 我發球也發得痛苦
Тебе тяжело ловить мои подачи, а мне больно их делать.
誰多此一愛 在陷害無辜
Кто этой излишней любовью губит невинных?
示愛無奈 卻遺害
Если признание в любви это безысходность и вред,
被愛無害 卻無奈
Быть любимым безвредно, но всё так же безысходно.
是我存在 累你想關門又半開
Мое существование заставляет тебя держать дверь приоткрытой,
你亦累我 卑鄙得以傷害
А ты меня быть подлым, чтобы ранить,
來換多謝多麼悲哀
В обмен на «спасибо», как это печально.
若是 沒人願買 又為何令人負債
Если никто не хочет покупать, зачем же влезать в долги?
不需要 不想要 塞給你仍難賣
Не нужно, не хочется, но тебе навязывают, и не продать.
蜜糖若無用會苦 難怪
Мёд, если бесполезен, горчит. Неудивительно.
示愛無奈 卻遺害
Если признание в любви это безысходность и вред,
被愛無害 卻無奈
Быть любимым безвредно, но всё так же безысходно.
是我存在 累你想關門又半開
Мое существование заставляет тебя держать дверь приоткрытой,
你亦累我 卑鄙得以傷害
А ты меня быть подлым, чтобы ранить,
來換多謝多麼悲哀
В обмен на «спасибо», как это печально.
求你不用 嚴陣以待
Прошу тебя, не нужно быть настороже,
別背負不必要的愛
Не бери на себя ненужную любовь.





Авторы: Xi Lin, Guang Rong Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.