Текст и перевод песни 陳柏宇 - 尊嚴 - Speechless Live 2017
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
尊嚴 - Speechless Live 2017
Dignity - Speechless Live 2017
活在過去
成為負累
Living
in
the
past
has
become
a
burden
站在前面不知這個是誰
Standing
in
front
of
you,
not
knowing
who
you
are
anymore
沒力佔據
事實已失去
Powerless
to
face
the
fact
that
it's
over
為何想緊握已潑出的水
Why
do
I
want
to
hold
on
to
water
that
has
already
been
spilled?
縱對世界繼續狂號
都找不到去路
Even
if
I
continue
to
rage
at
the
world,
I
can't
find
my
way
去到淚水已告盡耗
也許鬆手釋放你
When
my
tears
have
run
dry,
maybe
letting
go
of
you
will
set
me
free
笑著結束雙方都更加好
Ending
it
with
a
smile
would
be
better
for
both
of
us
站在真相面前無常人的尊嚴
Standing
before
the
truth,
I
have
lost
my
dignity
我妄想可補救其實極幼稚
My
delusion
that
I
can
make
amends
is
naive
明明早改變是我不知羞恥
It
was
clear
that
I
had
to
change,
but
I
was
too
ashamed
還望勸服你是意氣一時
I
hoped
to
convince
you
that
it
was
a
moment
of
passion
就在這秒奪回曾遺忘的尊嚴
This
very
second,
I'm
taking
back
my
forgotten
dignity
勉強再乞討你還是沒意義
Begging
you
any
longer
would
be
meaningless
仍然感激你
贈我這一個故事
I'm
still
grateful
to
you
for
giving
me
this
story
才明白別去的人
無名字
Now
I
understand
that
those
who
leave
without
a
trace
閉上兩眼繼續迴避
彼此諸多顧忌
I'll
shut
my
eyes
and
keep
avoiding
our
many
misgivings
愧對自己勉強著你
I've
wronged
myself
by
forcing
you
to
stay
也許鬆手釋放我
Maybe
letting
go
of
me
will
set
me
free
笑著結束可加速我心死
Ending
it
with
a
smile
might
hasten
the
death
of
my
heart
站在真相面前無常人的尊嚴
Standing
before
the
truth,
I
have
lost
my
dignity
我妄想可補救其實極幼稚
My
delusion
that
I
can
make
amends
is
naive
明明早改變是我不知羞恥
It
was
clear
that
I
had
to
change,
but
I
was
too
ashamed
還望勸服你是意氣一時
I
hoped
to
convince
you
that
it
was
a
moment
of
passion
就在這秒奪回曾遺忘的尊嚴
This
very
second,
I'm
taking
back
my
forgotten
dignity
勉強再乞討你還是沒意義
Begging
you
any
longer
would
be
meaningless
仍然感激你
贈我這一個故事
I'm
still
grateful
to
you
for
giving
me
this
story
才明白活過的人
遺留憾事
Now
I
understand
that
those
who
have
lived
leave
behind
regrets
就在這秒奪回曾遺忘的尊嚴
This
very
second,
I'm
taking
back
my
forgotten
dignity
勉強去乞討你還是沒意義
Begging
you
any
longer
would
be
meaningless
仍然感激你
贈我最痛日子
I'm
still
grateful
to
you
for
giving
me
the
most
painful
days
無情地贈我傷痕
長留在此
Ruthlessly
giving
me
these
scars,
to
stay
with
me
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pei Da Jin, Hoi Ki Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.