陳柏宇 - 感情這回事 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 陳柏宇 - 感情這回事




感情這回事
Чувства - такая штука
仍相信未來 不記恨
Я всё ещё верю в будущее, не держу зла.
如一臉倦容 放心 靠近
Если лицо усталое, не бойся, подойди ближе.
或有一剎感覺沒有愛
Бывает, на мгновение кажется, что любви нет,
霎眼一切可以很精彩
Но вмиг всё может стать прекрасным.
別說分開 你別說分開
Не говори "расстанемся", не говори "расстанемся".
哪裡有些感情無瘡疤
Разве бывают чувства без шрамов?
誰敢說黑夜無烏鴉
Кто скажет, что ночью нет ворон?
颳風沙 靜默後颳風沙
Бушует буря, затишье, и снова буря.
河流跨過高地和低窪
Река пересекает горы и долины.
誰希冀感情無瘡疤
Кто же мечтает о чувствах без шрамов?
怕不怕 唯望與你躺下
Страшно или нет, я лишь хочу лечь рядом с тобой,
聆聽內心的變化
Прислушаться к переменам в своем сердце.
或有一秒不怕沒有你
Бывает, на секунду мне не страшно без тебя,
霎眼一再給你小驚喜
Но вмиг я снова готов удивлять тебя.
遠走高飛 帶你一起飛
Улететь высоко, унести тебя с собой.
哪裡有些感情無瘡疤
Разве бывают чувства без шрамов?
誰敢說黑夜無烏鴉
Кто скажет, что ночью нет ворон?
颳風沙 靜默後颳風沙
Бушует буря, затишье, и снова буря.
河流跨過高地和低窪
Река пересекает горы и долины.
誰希冀感情無瘡疤
Кто же мечтает о чувствах без шрамов?
怕不怕 唯望與你躺下
Страшно или нет, я лишь хочу лечь рядом с тобой,
懷緬愉快的盛夏
Вспомнить радостное лето.
抵抗寒夜太累嗎
Устал сопротивляться холодной ночи?
哪裡有些感情無瘡疤
Разве бывают чувства без шрамов?
誰敢說黑夜無烏鴉
Кто скажет, что ночью нет ворон?
要搬家 路上或更可怕
Если мы переедем, в пути может быть ещё страшнее.
誰所有舊恨拒絕放下
Кто готов отказаться от старых обид?
誰亦有著缺陷 你知嗎
У каждого есть недостатки, ты же знаешь.
留在家多一晚
Останься дома ещё на одну ночь,
陪我待到天亮吧
Побудь со мной до рассвета.





Авторы: Wing Him Chan, Jia Wang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.