Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
永久保存 (2016 Version)
Вечное хранение (Версия 2016)
彼此呼應
有什麼也很高興
Мы
друг
другу
вторим,
и
всё
прекрасно,
就算苦都獲全勝
Даже
горе
нам
не
страшно.
全靠有你的掌聲
Всё
благодаря
твоим
аплодисментам,
已共你一年
記憶亦同樣新鮮
Уже
год
с
тобой,
а
воспоминания
всё
так
же
свежи,
如像蓋著蓋掩
永久保存
Словно
под
стеклом,
храню
их
вечно.
從未間斷
在回味每種感覺
加倍念紀
Не
переставая,
смакую
каждое
ощущение,
бережно
храню,
嘴裡
那份甜味
На
губах
ту
сладость,
得你
不捨不棄
我的眼中只有你
Благодаря
тебе,
не
сдаюсь
и
не
теряю
надежды,
в
моих
глазах
только
ты.
今世
不靠運氣
只靠
在患難亦撐我的你
В
этой
жизни
не
полагаюсь
на
удачу,
лишь
на
тебя,
которая
поддержишь
меня
в
беде,
推翻相戀變淡這個定理
Опровергая
теорему
об
угасании
любви.
無人像你
不可放棄
Никто
не
сравнится
с
тобой,
не
могу
тебя
потерять.
已共你一年
記憶亦同樣新鮮
Уже
год
с
тобой,
а
воспоминания
всё
так
же
свежи,
如像蓋著蓋掩
永久保存
Словно
под
стеклом,
храню
их
вечно.
從未間斷
在回味每種感覺
加倍念紀
Не
переставая,
смакую
каждое
ощущение,
бережно
храню,
嘴裡
那份甜味
На
губах
ту
сладость,
得你
不捨不棄
我的眼中只有你
Благодаря
тебе,
не
сдаюсь
и
не
теряю
надежды,
в
моих
глазах
только
ты.
今世
不靠運氣
В
этой
жизни
не
полагаюсь
на
удачу,
只靠
在患難亦撐我的你
Лишь
на
тебя,
которая
поддержишь
меня
в
беде,
多麼感激以後能有著你
Как
я
благодарен,
что
ты
будешь
со
мной.
幸福中跟你跳著舞
В
счастье
с
тобой
танцую,
漫天星星一起細數
Мириады
звёзд
вместе
считаем,
全部最好已經得到
Всё
самое
лучшее
уже
получил,
你燃點我的旅途
Ты
освещаешь
мой
путь.
沒法比
若可捉得緊你
Нет
ничего
лучше,
чем
крепко
держать
тебя,
我可以統統放棄
Ради
этого
я
могу
отказаться
от
всего.
感覺加倍念紀
嘴裡那份甜味
Чувства
храню
бережно,
на
губах
та
сладость,
不會有著限期
我的眼中只有你
Без
срока
годности,
в
моих
глазах
только
ты.
今世
不靠運氣
В
этой
жизни
не
полагаюсь
на
удачу,
只靠
在患難亦撐我的你
Лишь
на
тебя,
которая
поддержишь
меня
в
беде,
推翻相戀變淡這個定理
Опровергая
теорему
об
угасании
любви.
無人像你
不可放棄
Никто
не
сравнится
с
тобой,
не
могу
тебя
потерять.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guang-rong Chen, Fiona Fung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.