Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有你, 我甚麼都不是 - Speechless Live 2017
Ohne dich bin ich nichts - Speechless Live 2017
(係喎
大家知唔知呢今日呢其實有直播添架)
(Ach
ja,
wisst
ihr
eigentlich
alle,
dass
es
heute
auch
einen
Livestream
gibt?)
(所以呢
我哋話俾睇緊直播嘅人聽
佢哋蝕咗啲乜嘢)
(Deshalb,
lasst
uns
den
Leuten,
die
den
Livestream
schauen,
sagen,
was
sie
verpassen!)
(開晒你哋手上所有嘅燈
俾一個最靚嘅紅館佢哋睇
好冇?)
(Schaltet
alle
Lichter
an
euren
Händen
ein,
zeigt
ihnen
das
allerschönste
Hong
Kong
Coliseum,
okay?)
引擎是你
向前是我
Du
bist
der
Motor,
ich
bin
der,
der
vorwärts
geht
時間似煙捉不到已飛墮
Die
Zeit
ist
wie
Rauch,
nicht
zu
fassen,
schon
verflogen
若是命運沒有你的火
Wenn
das
Schicksal
dein
Feuer
nicht
hätte
我人生擁有甚麼
Was
besäße
mein
Leben
dann?
沒有你最普通的我
Ohne
dich,
ich,
der
ganz
Gewöhnliche
制度裡盲目去蹉跎
Der
im
System
blind
Zeit
vergeudet
榮幸有你放任伴我傻
Ein
Glück,
dich
zu
haben,
die
mich
nachsichtig
bei
meinem
Unsinn
begleitet
頑固地喝采
繼續頑固的高歌
Hartnäckig
applaudieren,
weiter
hartnäckig
laut
singen
如果一個等
如何有這種犯錯的勇敢
Wenn
ich
allein
wäre,
wie
hätte
ich
den
Mut,
solche
Fehler
zu
riskieren?
唯有你企得很近
向夢想出發的忠粉
Nur
weil
du
so
nah
stehst,
mein
treuester
Fan
auf
dem
Weg
zum
Traum
你或許比我信任
做我的我便吸引
Vielleicht
glaubst
du
mehr
als
ich
daran,
dass
ich
anziehend
bin,
wenn
ich
ich
selbst
bin
高高低低翻滾有你用光陰鑲嵌
Durch
Höhen
und
Tiefen
gewälzt,
von
dir
mit
deiner
Zeit
veredelt
你人生的齒輪
開啓我摩打發奮
Die
Zahnräder
deines
Lebens
starten
meinen
Motor,
treiben
mich
an
有時自滿
有時內疚
Manchmal
selbstzufrieden,
manchmal
schuldbewusst
從你眼中欣賞到我荒謬
In
deinen
Augen
sehe
ich
meine
eigene
Absurdität
gewürdigt
自問路上沒有你星斗
Ich
frage
mich,
ohne
deine
Sterne
auf
dem
Weg,
靠甚麼光照著走
Mit
welchem
Licht
sollte
ich
weitergehen?
遇上你我變得罕有
Durch
die
Begegnung
mit
dir
wurde
ich
besonders
我踏上奇遇裡漂流
Ich
begab
mich
treibend
ins
Abenteuer
無論結尾眼淚做報酬
Ganz
gleich,
ob
am
Ende
Tränen
der
Lohn
sind
評語或拍手
旅程難過都豐收
Ob
Kritik
oder
Applaus,
die
Reise,
auch
wenn
mühsam,
war
ein
Gewinn
如果一個等
如何有這種犯錯的勇敢
Wenn
ich
allein
wäre,
wie
hätte
ich
den
Mut,
solche
Fehler
zu
riskieren?
唯有你企得很近
向夢想出發的忠粉
Nur
weil
du
so
nah
stehst,
mein
treuester
Fan
auf
dem
Weg
zum
Traum
你或許比我信任
做我的我便吸引
Vielleicht
glaubst
du
mehr
als
ich
daran,
dass
ich
anziehend
bin,
wenn
ich
ich
selbst
bin
高高低低翻滾有你用光陰鑲嵌
Durch
Höhen
und
Tiefen
gewälzt,
von
dir
mit
deiner
Zeit
veredelt
你人生的齒輪
開啓我摩打發奮
Die
Zahnräder
deines
Lebens
starten
meinen
Motor,
treiben
mich
an
與你遇上的一秒何其重要
Der
Moment
unserer
Begegnung,
wie
unendlich
wichtig
er
war
足可更改我宇宙有多少
Genug,
um
mein
ganzes
Universum
zu
verändern
下半生改寫了令記憶精彩了
Mein
weiteres
Leben
wurde
neugeschrieben,
die
Erinnerungen
wurden
wundervoll
如失去你顯得我弱小
Ohne
dich
wirke
ich
so
klein
und
schwach
如果一個等
如何有這種犯錯的勇敢
Wenn
ich
allein
wäre,
wie
hätte
ich
den
Mut,
solche
Fehler
zu
riskieren?
唯有你企得很近
向夢想出發的忠粉
Nur
weil
du
so
nah
stehst,
mein
treuester
Fan
auf
dem
Weg
zum
Traum
你或許比我信任
做我的我便吸引
Vielleicht
glaubst
du
mehr
als
ich
daran,
dass
ich
anziehend
bin,
wenn
ich
ich
selbst
bin
彎彎曲曲翻滾我缺乏身邊的你
Auf
verschlungenen
Pfaden
gewälzt,
ohne
dich
an
meiner
Seite,
我甚麼都不是
只不過小小配襯
bin
ich
gar
nichts,
nur
ein
kleines
Beiwerk
奇妙的生命多得你跨出腳印
Dieses
wunderbare
Leben
verdanke
ich
deinen
Schritten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Cousin Fung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.