陳柏宇 - 沒有你, 我甚麼都不是 - Speechless Live 2017 - перевод текста песни на немецкий

沒有你, 我甚麼都不是 - Speechless Live 2017 - 陳柏宇перевод на немецкий




沒有你, 我甚麼都不是 - Speechless Live 2017
Ohne dich bin ich nichts - Speechless Live 2017
(係喎 大家知唔知呢今日呢其實有直播添架)
(Ach ja, wisst ihr eigentlich alle, dass es heute auch einen Livestream gibt?)
(所以呢 我哋話俾睇緊直播嘅人聽 佢哋蝕咗啲乜嘢)
(Deshalb, lasst uns den Leuten, die den Livestream schauen, sagen, was sie verpassen!)
(開晒你哋手上所有嘅燈 俾一個最靚嘅紅館佢哋睇 好冇?)
(Schaltet alle Lichter an euren Händen ein, zeigt ihnen das allerschönste Hong Kong Coliseum, okay?)
引擎是你 向前是我
Du bist der Motor, ich bin der, der vorwärts geht
時間似煙捉不到已飛墮
Die Zeit ist wie Rauch, nicht zu fassen, schon verflogen
若是命運沒有你的火
Wenn das Schicksal dein Feuer nicht hätte
我人生擁有甚麼
Was besäße mein Leben dann?
沒有你最普通的我
Ohne dich, ich, der ganz Gewöhnliche
制度裡盲目去蹉跎
Der im System blind Zeit vergeudet
榮幸有你放任伴我傻
Ein Glück, dich zu haben, die mich nachsichtig bei meinem Unsinn begleitet
頑固地喝采 繼續頑固的高歌
Hartnäckig applaudieren, weiter hartnäckig laut singen
如果一個等 如何有這種犯錯的勇敢
Wenn ich allein wäre, wie hätte ich den Mut, solche Fehler zu riskieren?
唯有你企得很近 向夢想出發的忠粉
Nur weil du so nah stehst, mein treuester Fan auf dem Weg zum Traum
你或許比我信任 做我的我便吸引
Vielleicht glaubst du mehr als ich daran, dass ich anziehend bin, wenn ich ich selbst bin
高高低低翻滾有你用光陰鑲嵌
Durch Höhen und Tiefen gewälzt, von dir mit deiner Zeit veredelt
你人生的齒輪 開啓我摩打發奮
Die Zahnräder deines Lebens starten meinen Motor, treiben mich an
有時自滿 有時內疚
Manchmal selbstzufrieden, manchmal schuldbewusst
從你眼中欣賞到我荒謬
In deinen Augen sehe ich meine eigene Absurdität gewürdigt
自問路上沒有你星斗
Ich frage mich, ohne deine Sterne auf dem Weg,
靠甚麼光照著走
Mit welchem Licht sollte ich weitergehen?
遇上你我變得罕有
Durch die Begegnung mit dir wurde ich besonders
我踏上奇遇裡漂流
Ich begab mich treibend ins Abenteuer
無論結尾眼淚做報酬
Ganz gleich, ob am Ende Tränen der Lohn sind
評語或拍手 旅程難過都豐收
Ob Kritik oder Applaus, die Reise, auch wenn mühsam, war ein Gewinn
如果一個等 如何有這種犯錯的勇敢
Wenn ich allein wäre, wie hätte ich den Mut, solche Fehler zu riskieren?
唯有你企得很近 向夢想出發的忠粉
Nur weil du so nah stehst, mein treuester Fan auf dem Weg zum Traum
你或許比我信任 做我的我便吸引
Vielleicht glaubst du mehr als ich daran, dass ich anziehend bin, wenn ich ich selbst bin
高高低低翻滾有你用光陰鑲嵌
Durch Höhen und Tiefen gewälzt, von dir mit deiner Zeit veredelt
你人生的齒輪 開啓我摩打發奮
Die Zahnräder deines Lebens starten meinen Motor, treiben mich an
與你遇上的一秒何其重要
Der Moment unserer Begegnung, wie unendlich wichtig er war
足可更改我宇宙有多少
Genug, um mein ganzes Universum zu verändern
下半生改寫了令記憶精彩了
Mein weiteres Leben wurde neugeschrieben, die Erinnerungen wurden wundervoll
如失去你顯得我弱小
Ohne dich wirke ich so klein und schwach
如果一個等 如何有這種犯錯的勇敢
Wenn ich allein wäre, wie hätte ich den Mut, solche Fehler zu riskieren?
唯有你企得很近 向夢想出發的忠粉
Nur weil du so nah stehst, mein treuester Fan auf dem Weg zum Traum
你或許比我信任 做我的我便吸引
Vielleicht glaubst du mehr als ich daran, dass ich anziehend bin, wenn ich ich selbst bin
彎彎曲曲翻滾我缺乏身邊的你
Auf verschlungenen Pfaden gewälzt, ohne dich an meiner Seite,
我甚麼都不是 只不過小小配襯
bin ich gar nichts, nur ein kleines Beiwerk
奇妙的生命多得你跨出腳印
Dieses wunderbare Leben verdanke ich deinen Schritten.





Авторы: Ruo Ning Lin, Cousin Fung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.