陳柏宇 - 理智與感情 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 陳柏宇 - 理智與感情




理智與感情
Разум и чувства
遺憾到無助到難受到殘酷到 到早上很怕張開眼睛
От сожаления к беспомощности, от страдания к жестокости, до того, что утром страшно открыть глаза.
連望見牆上撲灰一片都想到 那張臉便逃命和怨命
Даже взгляд на пыль на стене напоминает о твоем лице, и я бегу от этих мыслей, проклиная судьбу.
這麼感性難怪無法撇清
Такая чувствительность мешает мне все забыть.
已逝去感情早已沒生命
Умершие чувства уже давно не живут.
這種反應完全是任性
Эта реакция чистый каприз.
告別唯有當擦亮眼睛
Прощаться нужно с ясным взглядом.
多少失戀者仍然健在
Сколько людей пережили расставание,
證實要放棄過去至找到未來
Доказывая, что нужно отпустить прошлое, чтобы найти будущее.
曾被愛同樣有權分開
Даже любимые имеют право расстаться.
拒絕悔改 會死於愛海
Отказываясь от перемен, я утону в море любви.
一生本應該活在現在
Жизнь должна протекать в настоящем.
掛念會美化了錯愛永遠受害
Воспоминания приукрашивают ошибочную любовь, обрекая на вечные страдания.
愁在理論像哲學精彩
Печально, что теория, как философия, прекрасна,
說易行難無可奈
Но на практике все сложнее.
誰沒有盲目過然後再麻木過 要恭賀得到比失去多
Кто не был слеп, а потом очерствел? Нужно радоваться тому, что приобрел больше, чем потерял.
沉澱過明白過只不過花開過 最想念仍然是無花果
Все обдумал, все понял, но, хотя и цвели цветы, больше всего мне не хватает инжира, который так и не созрел.
話雖不錯人有時愛痛楚
Хотя это правда, люди иногда любят страдать.
太自覺可憐偏卻沒幫助
Слишком много жалости к себе, но это не помогает.
大千色相誰人憑什麼
В этом огромном мире, кто и по какому праву
會令誰永世困在最初
Может заставить кого-то вечно жить в прошлом?
多少失戀者仍然健在
Сколько людей пережили расставание,
證實要放棄過去至找到未來
Доказывая, что нужно отпустить прошлое, чтобы найти будущее.
曾被愛同樣有權分開
Даже любимые имеют право расстаться.
拒絕悔改 會死於愛海
Отказываясь от перемен, я утону в море любви.
一生本應該活在現在
Жизнь должна протекать в настоящем.
掛念會美化了錯愛永遠受害
Воспоминания приукрашивают ошибочную любовь, обрекая на вечные страдания.
愁在理論像哲學精彩
Печально, что теория, как философия, прекрасна,
說易行難無可奈
Но на практике все сложнее.
如可這麼理智的話
Если бы я был таким разумным,
那段愛可能是假
То наша любовь, наверное, была бы ложью.
就與他哭到快樂吧
Давай же вместе выплачем все слезы, пока не станет радостно.
也許開心過總有代價
Возможно, за счастье всегда приходится платить.
多少失戀者仍然健在
Сколько людей пережили расставание,
證實要放棄過去至找到未來
Доказывая, что нужно отпустить прошлое, чтобы найти будущее.
曾被愛同樣有權分開
Даже любимые имеют право расстаться.
拒絕悔改 會給感性所害
Отказываясь от перемен, я стану жертвой своих чувств.
一生本應該活在現在
Жизнь должна протекать в настоящем.
誰每日能開心喝采
Разве можно каждый день радоваться?
最可惜理論如何精彩
Самое печальное, что как бы ни была прекрасна теория,
那寂寞如何忍耐
Как же терпеть это одиночество?





Авторы: Wai Man Leung, Zi Jin Liu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.