Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
矛盾大對決
Konflikt der Extreme
餌
一塊餌
已準備
誰能避
誰能避
Köder,
ein
Köder
ist
bereit.
Wer
kann
ausweichen,
wer
kann
ausweichen?
技
必殺技
已準備
無情地
無從避
沒有機
Technik,
die
Todestechnik
ist
bereit.
Gnadenlos,
kein
Entkommen,
keine
Chance.
這撕裂怎去迴避(不知道
天知道)
Wie
diesem
Zerreißen
entkommen?
(Ich
weiß
nicht,
der
Himmel
weiß
es)
誰想走入這個境地(怎麼說起)
Wer
will
in
diese
Lage
geraten?
(Wie
soll
man
beginnen?)
狂人來臨牆外衝擊進擊
Der
Wahnsinnige
naht,
stürmt
von
jenseits
der
Mauer
an.
誰人聯同仇敵解釋去掩飾
Wer
verbündet
sich
mit
dem
Feind,
erklärt,
um
zu
vertuschen?
矛盾極
在進迫
成兩極
Extrem
widersprüchlich,
drängt
heran,
wird
zu
zwei
Extremen.
忌
這禁忌
要躲避
無從避
是與非
Tabu,
dieses
Tabu,
zu
meiden.
Kein
Entkommen,
richtig
und
falsch.
地
天與地
寄居地
人離地
到最終
立了碑
Erde,
Himmel
und
Erde,
Wohnstätte.
Menschen
heben
vom
Boden
ab,
am
Ende
steht
ein
Gedenkstein.
烽火在起災已起(一邊進
一邊退)
Leuchtfeuer
lodern,
das
Unheil
beginnt
(Einer
rückt
vor,
einer
weicht
zurück).
圍堵吞食一個天地(怎麼說起)
Eine
ganze
Welt
umzingeln
und
verschlingen
(Wie
soll
man
beginnen?).
狂人來臨
牆外衝擊進擊
Der
Wahnsinnige
naht,
stürmt
von
jenseits
der
Mauer
an.
誰人聯同仇敵
解釋去掩飾
Wer
verbündet
sich
mit
dem
Feind,
erklärt,
um
zu
vertuschen?
矛盾極
在進迫
成兩極
Extrem
widersprüchlich,
drängt
heran,
wird
zu
zwei
Extremen.
這禁忌
要躲避
無從避
是與非
Tabu,
dieses
Tabu,
zu
meiden.
Kein
Entkommen,
richtig
und
falsch.
天與地
寄居地
到最終
立了碑
Erde,
Himmel
und
Erde,
Wohnstätte.
Menschen
heben
vom
Boden
ab,
am
Ende
steht
ein
Gedenkstein.
圍堵吞食一個天地(怎麼說起)
Eine
ganze
Welt
umzingeln
und
verschlingen
(Wie
soll
man
beginnen?).
狂人來臨
牆外衝擊進擊
Der
Wahnsinnige
naht,
stürmt
von
jenseits
der
Mauer
an.
誰人聯同仇敵
解釋去掩飾
Wer
verbündet
sich
mit
dem
Feind,
erklärt,
um
zu
vertuschen?
矛盾極
在進迫
成兩極
Extrem
widersprüchlich,
drängt
heran,
wird
zu
zwei
Extremen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kelvin Avon, Han Ming Feng, Shuo Liang Gong, Bai Jian Liang
Альбом
Tales
дата релиза
22-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.