Текст и перевод песни 陳柏宇 - 讓子彈飛 - Speechless Live 2017
讓子彈飛 - Speechless Live 2017
Let the Bullets Fly - Speechless Live 2017
為最愛平靜到老要與陌生敵軍打仗
For
my
love's
peace,
I'll
go
to
war
with
an
unknown
enemy
信有和平卻叫你執起了槍
You
believe
in
peace,
but
you're
handed
a
gun
就算要獻上所有去捍衛這未碎的磚牆
Even
if
I
have
to
give
up
everything
to
defend
these
unbroken
walls
拼死一個
守將
I'll
fight
to
the
death
as
a
guardian
機關槍叫喊比哭聲更響
The
machine
guns
are
louder
than
the
wails
平民維護愛侶亦要衝上
Civilians
must
protect
their
loved
ones
and
charge
into
battle
開火
為鎮守一個最微細盼望
We
fight
to
protect
our
smallest
hope
無懼遠射炮像煙花放
We're
not
afraid
of
the
distant
cannons
that
fire
like
fireworks
為了家一個
這樣脆弱都抵抗
For
our
home,
we're
vulnerable
but
we
resist
傷口
倦了的軀幹滲著了血汗
Wounds,
our
tired
bodies
drenched
in
blood
and
sweat
無論吃敗仗會極之沮喪
We're
devastated
by
every
defeat
就算多沮喪
拼命拼命的反抗
But
no
matter
how
discouraged
we
are,
we
fight
on
被殺退埋在曠野數以萬個大兵小將
We're
killed
and
buried
in
the
wilderness,
thousands
of
soldiers
照顧孩兒背上這一身背傷
We
care
for
our
children
even
though
we
are
wounded
大爆炸炸碎堡壘兩眼望見是野花飄揚
The
explosions
shatter
the
fortress,
and
all
we
see
are
wildflowers
blooming
有種感慨
湧上
A
sense
of
regret
washes
over
us
軍車中記掛家中的那飯菜香
In
the
military
vehicle,
we
miss
the
smell
of
home
cooking
如何疲倦卻有士氣這麼高漲
How
can
we
be
so
tired
but
have
such
high
morale?
開火
為鎮守一個最微細盼望
We
fight
to
protect
our
smallest
hope
無懼遠射炮像煙花放
We're
not
afraid
of
the
distant
cannons
that
fire
like
fireworks
為了家一個
這樣脆弱都抵抗
For
our
home,
we're
vulnerable
but
we
resist
傷口
倦了的軀幹滲著了血汗
Wounds,
our
tired
bodies
drenched
in
blood
and
sweat
無論吃敗仗會極之沮喪
We're
devastated
by
every
defeat
就算多沮喪
拼命拼命的反抗
But
no
matter
how
discouraged
we
are,
we
fight
on
園林埋下了炸藥亦要擋
We'll
protect
the
park
even
if
it's
filled
with
explosives
憑靈魂能燃燒出一線光
With
our
souls,
we
can
ignite
a
flicker
of
light
孩童期望會笑著吃糖
Children
hope
to
laugh
and
eat
candy
開火
為你的家眷避免震盪
We
fight
to
keep
our
families
safe
寧願去面對敵軍兇惡
We're
willing
to
face
the
enemy's
wrath
面對子彈殼
結局要是多悲壯
We'll
face
the
bullets,
no
matter
how
tragic
the
end
軍隊
就算犧牲了繼續會盼望
Our
army
will
continue
to
fight,
even
if
we
sacrifice
ourselves
期望戰地裡杜鵑開放
We
hope
to
see
the
azaleas
bloom
on
the
battlefield
在遠方觀看
人間天清氣朗
From
afar,
we
watch
the
world
clear
and
bright
這是不死的守望
This
is
the
eternal
watch
要是一死都反抗
If
we
die,
we'll
die
fighting
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Bo Yu Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.