陳楚生 - 我等待的 - перевод текста песни на немецкий

我等待的 - 陳楚生перевод на немецкий




我等待的
Worauf ich warte
你問我走過最遠的路
Du fragst mich, welchen Weg ich am weitesten gegangen bin,
是從哪到哪 又見過什麼人
von wo bis wohin, und welche Menschen ich getroffen habe.
我從家走到天涯海角
Ich bin von zu Hause bis ans Ende der Welt gegangen,
要翻兩座山 默不作聲
musste zwei Berge überqueren, wortlos.
在陽光落下 穿過枝葉的芽
Wenn die Sonne untergeht und durch die Blätter scheint,
採摘的人
sind da die Pflücker.
在一望無際的海
Auf dem endlosen Meer
飄著勤勞的漁人
treiben die fleißigen Fischer.
我等待的 是不再等待的
Worauf ich warte, ist das Nicht-mehr-Warten,
那份自由
diese Freiheit.
不應該把我情願的當作應該
Ich sollte das, was ich freiwillig tue, nicht als selbstverständlich ansehen.
風吹乾了衣裳 汗的痕跡
Der Wind hat meine Kleidung getrocknet, die Spuren des Schweißes
是我的勳章
sind meine Auszeichnung.
我等待的 是不再等待的
Worauf ich warte, ist das Nicht-mehr-Warten,
那份自由
diese Freiheit.
你問我走過最遠的路
Du fragst mich, welchen Weg ich am weitesten gegangen bin,
是從哪到哪 遇見過什麼人
von wo bis wohin, und welche Menschen ich getroffen habe.
19歲到不惑這些年
Von 19 Jahren bis zur Lebensmitte,
生出兩張臉 有苦且甜
haben sich zwei Gesichter gebildet, mit Leid und Freude.
決定漂泊以後 就沒再回過頭
Seit ich mich für das Wanderleben entschieden habe, habe ich nie zurückgeblickt.
走唱的人
Ein Wandersänger
怕是永遠在熱身
ist wohl immer in der Aufwärmphase,
何來肯定的身份
wie kann es da eine feste Identität geben?
衣裳 勳章
Kleidung, Auszeichnung.
我等待的 是不再等待的
Worauf ich warte, ist das Nicht-mehr-Warten,
那份自由
diese Freiheit.
不應該把我情願的當作應該
Ich sollte das, was ich freiwillig tue, nicht als selbstverständlich ansehen.
風吹乾了衣裳 汗的痕跡
Der Wind hat meine Kleidung getrocknet, die Spuren des Schweißes
是我的勳章
sind meine Auszeichnung.
我等待的 是不再等待的
Worauf ich warte, ist das Nicht-mehr-Warten,
那份自由
diese Freiheit.
你問我要走最遠的路
Du fragst mich, welchen Weg ich am weitesten gehen will,
是從哪到哪 渴望遇見什麼人
von wo bis wohin, und welche Menschen ich treffen möchte.
我還是重複著每一天
Ich wiederhole immer noch jeden Tag,
但從不辜負 清塵收露
aber ich lasse nie nach, Staub zu wischen und Tau zu sammeln.
最美的夜色 留給努力活著
Die schönste Nacht
趕路的人
ist für die bestimmt, die hart arbeiten und leben.
想回家的每一刻
In jedem Moment, in dem ich nach Hause möchte,
邁的腳步有多沉
sind meine Schritte schwer.





Авторы: . Huo Xing Dian Tai, Chu Sheng Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.