Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜色黯然燈火珊瀾生活還依然
Die
Nacht
ist
dunkel,
die
Lichter
schimmern,
das
Leben
geht
weiter
在這陌生的巷子里
In
dieser
fremden
Gasse
背包的人像是一道風景
Menschen
mit
Rucksäcken
sind
wie
eine
Landschaft
在這邊際再次開啟深埋的記憶
An
diesem
Rand
öffne
ich
erneut
tief
vergrabene
Erinnerungen
海風捎來彼岸的你無聲的嘆息
Der
Seewind
bringt
dich
vom
anderen
Ufer,
ein
lautloses
Seufzen
時間被寂寞啊拉得好長好長啊
Die
Zeit
wird
von
der
Einsamkeit
so
lang
gezogen,
so
lang
像駐立在路燈下的影子沒有盡頭
Wie
der
Schatten
unter
der
Straßenlaterne,
ohne
Ende
這星空多美啊
Wie
schön
dieser
Sternenhimmel
ist
銀河刻畫一個容顏
Die
Milchstraße
zeichnet
ein
Gesicht
我在西湧小鎮里又想到你
In
der
kleinen
Stadt
Xichong
denke
ich
wieder
an
dich
想要安靜又怕孤寂選擇了逃離
Ich
wollte
Ruhe,
hatte
aber
Angst
vor
der
Einsamkeit
und
wählte
die
Flucht
是誰遇見誰的背棄
Wer
hat
wessen
Verrat
erlebt
卻又無法安放的傷情
Und
doch
kann
man
die
Verletzung
nicht
ablegen
一部電影關於愛情劇透也沒關系
Ein
Film
über
die
Liebe,
auch
wenn
das
Ende
verraten
wird,
ist
es
egal
那是背上行囊的人無法卸下的秘密
Das
ist
das
Geheimnis,
das
der
Mensch
mit
dem
Rucksack
nicht
ablegen
kann
是她遺忘了他還是他愛的太傻啊
Hat
sie
ihn
vergessen
oder
hat
er
zu
naiv
geliebt?
情話總是讓人相信等待沒有意外
Liebesworte
lassen
einen
immer
glauben,
dass
das
Warten
keine
Überraschungen
birgt
結局多淒美啊
Wie
tragisch
das
Ende
ist
真實的謊言讓人著迷
Die
wahre
Lüge
fasziniert
mich
我在西湧客棧里想念你
Im
Gasthaus
in
Xichong
vermisse
ich
dich
是她遺忘了他還是他愛的太傻啊
Hat
sie
ihn
vergessen
oder
hat
er
zu
naiv
geliebt?
情話總是讓人相信等待沒有意外
Liebesworte
lassen
einen
immer
glauben,
dass
das
Warten
keine
Überraschungen
birgt
結局多淒美啊
Wie
tragisch
das
Ende
ist
真實的謊言讓人著迷
Die
wahre
Lüge
fasziniert
mich
我在西湧客棧里
Im
Gasthaus
in
Xichong
親愛的你在哪里
Meine
Liebe,
wo
bist
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.