平湖秋月(Live) -
陳浩德
,
方伊琪
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
平湖秋月(Live)
Herbstmond über dem ruhigen See (Live)
谈情
虽知说爱系要真心
你咪滥用情
Über
Liebe
sprechen,
obwohl
ich
weiß,
dass
Liebe
Aufrichtigkeit
erfordert,
missbrauche
du
die
Gefühle
nicht.
转
真心爱
系要真心
你咪薄情
Bedenke,
wahre
Liebe
braucht
Aufrichtigkeit,
sei
du
nicht
herzlos.
落了惰网要自醒
双方心意要问明
Fällst
du
ins
Netz
der
Liebe,
musst
du
erwachen,
die
Absichten
beider
Seiten
müssen
geklärt
werden.
因为情神圣
将惰缘订
借得那红丝结深情
Denn
die
Liebe
ist
heilig,
besiegeln
wir
das
Liebesschicksal,
leihen
wir
den
roten
Faden,
um
tiefe
Gefühle
zu
knüpfen.
我俩前缘订
真心真意共妹情似海
恩爱热诚
Unser
Schicksal
ist
vorherbestimmt,
aufrichtig
mit
dir,
meine
Liebe,
ist
unsere
Liebe
wie
das
Meer,
liebevoll
und
leidenschaftlich.
月老为媒做证
相爱相敬效蝴蝶穿花径
Der
Mondälteste
[Yue
Lao]
ist
unser
Zeuge,
wir
lieben
und
respektieren
uns
wie
Schmetterlinge,
die
durch
Blumenpfade
flattern.
鸳鸯
鸳鸯生死相并
愿郎与妹心心相永
Mandarinenten,
Mandarinenten,
im
Leben
und
Tod
vereint,
mögen
mein
Herz
und
deines,
meine
Liebe,
auf
ewig
verbunden
sein.
咁至系算多情
缠绵久永
若妹你会移情
Das
erst
ist
wahre
Liebe,
innig
und
ewig.
Wenn
du,
meine
Liebe,
deine
Gefühle
ändern
würdest,
就太不应
你唔啾
唔采
睬
唔应呀
wäre
das
völlig
unangebracht.
Du
pfeifst
nicht,
beachtest
mich
nicht,
antwortest
nicht.
哥呀我愿与哥今生
相亲相爱俩重情
Ach
Liebste,
ich
wünsche
mir,
mit
dir
in
diesem
Leben
nah
zu
sein
und
dich
zu
lieben,
unsere
beiden
Herzen
voller
Gefühl.
谈情
虽知说爱系要真心
你咪温用情
Über
Liebe
sprechen,
obwohl
ich
weiß,
dass
Liebe
Aufrichtigkeit
erfordert,
missbrauche
du
die
Gefühle
nicht.
相亲爱
系要真心你咪薄情
Sich
nahe
zu
sein
in
Liebe
erfordert
Aufrichtigkeit,
sei
du
nicht
herzlos.
落了情网要自醒
双方心意要问明
Fällst
du
ins
Netz
der
Liebe,
musst
du
erwachen,
die
Absichten
beider
Seiten
müssen
geklärt
werden.
因为惰神圣
将情缘订
借得那红丝结深情
Denn
die
Liebe
ist
heilig,
besiegeln
wir
das
Liebesschicksal,
leihen
wir
den
roten
Faden,
um
tiefe
Gefühle
zu
knüpfen.
我俩前缘订
真心真意共妹情似海
恩爱热情
Unser
Schicksal
ist
vorherbestimmt,
aufrichtig
mit
dir,
meine
Liebe,
ist
unsere
Liebe
wie
das
Meer,
liebevoll
und
leidenschaftlich.
月老为媒做证
相爱相敬效蝴蝶穿花径
Der
Mondälteste
[Yue
Lao]
ist
unser
Zeuge,
wir
lieben
und
respektieren
uns
wie
Schmetterlinge,
die
durch
Blumenpfade
flattern.
鸳鸯
鸳鸯生死也相并
愿郎与妹心心相永
Mandarinenten,
Mandarinenten,
auch
im
Tode
vereint,
mögen
mein
Herz
und
deines,
meine
Liebe,
auf
ewig
verbunden
sein.
咁至系算多情
缠绵久永
若妹你会栘情
Das
erst
ist
wahre
Liebe,
innig
und
ewig.
Wenn
du,
meine
Liebe,
deine
Gefühle
ändern
würdest,
就太不应
你唔啾
wäre
das
völlig
unangebracht.
Du
pfeifst
nicht,
唔睬
唔应呀
beachtest
mich
nicht,
antwortest
nicht.
妹呀我愿我愿与妹今生
Ach
Liebste,
ich
wünsche,
ich
wünsche
mir,
mit
dir
in
diesem
Leben
相亲相爱俩重惰
nah
zu
sein
und
dich
zu
lieben,
unsere
beiden
Herzen
voller
Gefühl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Holland Mak, 胡文森
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.