陳浩德 feat. 方伊琪 - 情深不變 - перевод текста песни на немецкий

情深不變 - 陳浩德 , 方伊琪 перевод на немецкий




情深不變
Beständige tiefe Liebe
陳浩德
Chan Ho Tak
情深不變(& 方伊琪)
Beständige tiefe Liebe (mit Fong Yee Kei)
男:夕陽暮中漸遠 女:靜觀遠山月半圓
Mann: Die Abendsonne versinkt langsam in der Dämmerung Frau: Stille Betrachtung der fernen Berge, der Halbmond rund
男:內心悲哀倍孤寂 女:情是作繭暗自憐
Mann: Im Herzen Trauer, doppelt einsam Frau: Liebe ist wie ein Kokon, heimlich sich selbst bemitleidend
男:浪淘盡不願去 女:心中思憶纏綿
Mann: Die Wellen spülen alles fort, doch ich will nicht gehen Frau: Im Herzen verweilen zärtliche Erinnerungen
男:未許頃刻訴心願 合:情詩也難言
Mann: Noch keinen Augenblick gehabt, dir meinen Herzenswunsch zu äußern Beide: Selbst Liebesgedichte sind schwer in Worte zu fassen
女:愛恨已是化不開
Frau: Liebe und Hass sind schon unauflöslich
男:奈何熱情未變改
Mann: Doch ach, meine Leidenschaft für dich ist unverändert geblieben
合:願能盡訴心裡那痴念 誰可証誓言
Beide: Könnten wir doch nur die Sehnsucht im Herzen ganz offenbaren, wer kann die Schwüre bezeugen?
男:是情是痴是怨
Mann: Ist es Liebe, ist es Sehnsucht, ist es Groll?
女:此生永守諾言
Frau: Dieses Leben lang werde ich mein Versprechen halten
男:互相珍惜愛不變異
Mann: Lass uns einander schätzen, unsere Liebe wird sich nicht wandeln
合:情深始終不變
Beide: Tiefe Liebe bleibt für immer unverändert





Авторы: Holland Mak, 思安, 科林


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.