Текст и перевод песни 陳浩德 feat. 方伊琪 - 情深不變
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情深不變(&
方伊琪)
Unchanging
Affection
(&
Fang
Yiqi)
男:夕陽暮中漸遠
女:靜觀遠山月半圓
Man:
The
sunset
gradually
fades
away
Woman:
Watching
the
crescent
moon
over
the
distant
mountain
男:內心悲哀倍孤寂
女:情是作繭暗自憐
Man:
My
heart
is
filled
with
sorrow
and
loneliness
Woman:
Love
is
like
a
cocoon,
feeling
sorry
for
oneself
男:浪淘盡不願去
女:心中思憶纏綿
Man:
The
waves
won't
wash
away
my
unwillingness
to
leave
Woman:
My
heart
is
filled
with
endless
thoughts
男:未許頃刻訴心願
合:情詩也難言
Man:
I
haven't
had
a
chance
to
express
my
feelings
Chorus:
Even
poetry
can't
express
it
女:愛恨已是化不開
Woman:
Love
and
hate
can
no
longer
be
dissolved
男:奈何熱情未變改
Man:
But
my
passion
hasn't
changed
合:願能盡訴心裡那痴念
誰可証誓言
Chorus:
I
wish
I
could
pour
out
the
infatuation
in
my
heart
Who
can
bear
witness
to
my
vows
男:是情是痴是怨
Man:
Is
it
love,
infatuation,
or
resentment?
女:此生永守諾言
Woman:
I
will
keep
my
promise
for
the
rest
of
my
life
男:互相珍惜愛不變異
Man:
We
cherish
each
other
and
our
love
will
never
change
合:情深始終不變
Chorus:
Our
love
will
remain
unchanged
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Holland Mak, 思安, 科林
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.