陳浩德 - 勁草嬌花 - перевод текста песни на немецкий

勁草嬌花 - 陳浩德перевод на немецкий




勁草嬌花
Starkes Gras, zarte Blume
我亦愛花嬌美
Auch ich liebe die zarte Schönheit der Blume,
願明月皎潔常圓
möge der helle Mond stets klar und voll sein.
看芳草青青
Sieh das duftende Gras, so grün,
那堪嬌花快謝
doch wie erträgt man, dass die zarte Blume so schnell welkt,
明月不常圓
der helle Mond ist nicht immer voll.
你莫說花嬌美
Sag du nicht, die Blume sei zart und schön,
奈何落花最淒酸
ach, die fallende Blume ist am trostlosesten.
那春風輕吹
Die Frühlingsbrise weht sanft,
青青芳草滿地
grünes, duftendes Gras bedeckt den Boden,
為何又偷自怨
warum beklagst du dich heimlich schon wieder?
落花令人魂欲斷
Fallende Blumen lassen die Seele fast zerbrechen,
桃李爭春競誰艷
Pfirsich- und Pflaumenblüten wetteifern im Frühling um Schönheit.
自覺是苦也是甜
Ich fühle, es ist bitter und auch süß,
捱盡相思腸斷
alle Sehnsucht ertragen, das Herz gebrochen.
我亦愛花嬌美
Auch ich liebe die zarte Schönheit der Blume,
莫提落花最淒酸
erwähne nicht, dass die fallende Blume am trostlosesten ist.
看嬌花生嬌
Sieh, wie die zarte Blume lieblich wächst,
那比芳草翠綠
wie kann sie sich mit dem smaragdgrünen, duftenden Gras vergleichen?
同來渡春日暖
Lass uns gemeinsam die warmen Frühlingstage verbringen.
落花令人魂欲斷
Fallende Blumen lassen die Seele fast zerbrechen,
桃李爭春競誰艷
Pfirsich- und Pflaumenblüten wetteifern im Frühling um Schönheit.
自覺是苦也是甜
Ich fühle, es ist bitter und auch süß,
捱盡相思腸斷
alle Sehnsucht ertragen, das Herz gebrochen.
我亦愛花嬌美
Auch ich liebe die zarte Schönheit der Blume,
莫提落花最淒酸
erwähne nicht, dass die fallende Blume am trostlosesten ist.
看嬌花生嬌
Sieh, wie die zarte Blume lieblich wächst,
那比芳草翠綠
wie kann sie sich mit dem smaragdgrünen, duftenden Gras vergleichen?
同來渡春日暖
Lass uns gemeinsam die warmen Frühlingstage verbringen.





Авторы: Tian Pei Kuang, 區志雄, 周聰


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.