Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在水中央 (Live)
Mitten im Wasser (Live)
青青的山倒影照淡綠湖上
Grüne
Berge
spiegeln
sich
im
hellgrünen
See
看水色襯山光
Schau,
wie
das
Wasserlicht
den
Bergglanz
umspielt
浮雲若絮天空裡自在遊蕩
Wolken
ziehen
wie
Watte
frei
am
Himmel
dahin
笑蒼生太繁忙
Lachen
über
die
Eile
der
Sterblichen
今天的她竟跟我泛棹湖上
Heute
ruderst
du
mit
mir
auf
dem
See
美景仔細欣賞
Die
Pracht
ringsum
genau
betrachtend
平湖若鏡水中的影子也雙
Der
stille
See
wie
ein
Spiegel,
auch
unsere
Schatten
im
Wasser
sind
ein
Paar
這光景最難忘
Dieser
Anblick
ist
unvergesslich
在水中央有儷影一雙仿似畫在湖上
Mitten
im
Wasser,
ein
schönes
Paar,
wie
auf
den
See
gemalt
願終此生永共她一對一雙
Möge
ich
dieses
Leben
ewig
mit
dir
als
Paar
verbringen
在水中央有儷影一雙仿似畫在湖上
Mitten
im
Wasser,
ein
schönes
Paar,
wie
auf
den
See
gemalt
願終此生永共她一對一雙
Möge
ich
dieses
Leben
ewig
mit
dir
als
Paar
verbringen
閃閃金光輕飛躍淡淡湖上
Glitzerndes
Goldlicht
tanzt
leicht
auf
dem
stillen
See
晚風吹過水鄉
Der
Abendwind
weht
durch
das
Wasserdorf
斜陽又似胭脂染在面龐上
Die
untergehende
Sonne
färbt
dein
Gesicht
wie
Rouge
這一刻最難忘
Dieser
Augenblick
ist
unvergesslich
在水中央有儷影一雙仿似畫在湖上
Mitten
im
Wasser,
ein
schönes
Paar,
wie
auf
den
See
gemalt
願終此生永共她一對一雙
Möge
ich
dieses
Leben
ewig
mit
dir
als
Paar
verbringen
在水中央有儷影一雙仿似畫在湖上
Mitten
im
Wasser,
ein
schönes
Paar,
wie
auf
den
See
gemalt
願終此生永共她一對一雙
Möge
ich
dieses
Leben
ewig
mit
dir
als
Paar
verbringen
閃閃金光輕飛躍淡淡湖上
Glitzerndes
Goldlicht
tanzt
leicht
auf
dem
stillen
See
晚風吹過水鄉
Der
Abendwind
weht
durch
das
Wasserdorf
斜陽又似胭脂染在面龐上
Die
untergehende
Sonne
färbt
dein
Gesicht
wie
Rouge
這一刻最難忘
Dieser
Augenblick
ist
unvergesslich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kwok Kong Cheng, George Lam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.