陳浩德 - 悲秋風 - перевод текста песни на немецкий

悲秋風 - 陳浩德перевод на немецкий




悲秋風
Trauriger Herbstwind
演唱:陳潔德
Gesang: Chan Ho Tak
悲秋風 碎春夢 更深驚聽夜半鐘
Trauriger Herbstwind, zerbrochener Frühlingsstraum, tiefer Schlaf, erschrocken vom Mitternachtston
故鄉夢裡只匆匆 冷雨敲窗透廉櫳 衾寒只影凍
In Träumen nur flüchtig die Heimat, kalter Regen klopft ans Fenster, durchdringt Vorhang und Rahmen, Kälte hüllt mich ein
欲進睡鄉已無從 秋愁百般重 夜半秋心恨重重
Der Weg ins Schlummerland versperrt, hundertfache Herbstmelancholie, Mitternacht, das Herz voll Bitterkeit
悲秋風 記春夢 家鄉一切在腦中
Trauriger Herbstwind, erinnerter Frühlingsstraum, alles von daheim bleibt im Sinn
百花艷美草青 蝶舞蜂飛戲綠叢 青苗兩溝種
Blumen in voller Pracht, grünes Gras, Schmetterlinge und Bienen tanzen im Gebüsch, junge Saat in den Furchen
夜半露灑蕊盡紅 秋來雪霜凍 謝了春花變殘紅
Mitternachtstau benetzt die Knospen, bis sie erröten, Herbst bringt Frost und Schnee, verwelkte Blumen verblassen
悲秋風 怯春夢 撫今追昔淚已湧
Trauriger Herbstwind, zaghafter Frühlingsstraum, in Erinnerungen versunken, Tränen steigen auf
那堪夢覺一朝空 更怕滄桑劫後逢 心情已冰凍
Wie kann ich ertragen, beim Erwachen nur Leere zu finden? Die Angst vor dem Wiedersehen nach dem Sturm, mein Herz ist nun Eis
自願此生怨命窮 飄萍那堪種 落拓他鄉似寒蟲
Ich verfluche mein Schicksal, wie eine treibende Wasserpflanze, heimatlos wie ein verlorenes Insekt





Авторы: Gu Qu, Kui Ji Hung, So Yung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.