Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月夜烏啼
Krähengeschrei in der Mondnacht
月夜深秋霜滿天
Mondhelle
Nacht,
tiefer
Herbst,
der
Himmel
voller
Reif.
孤衾枕冷抱愁眠
Einsam
mein
Lager,
kalt
mein
Kissen,
Kummer
umfängt
mich
im
Schlaf.
夢斷千里家鄉月
Zerbrochen
mein
Traum
vom
Mond
der
Heimat,
tausend
Meilen
fern.
醒時怎及夢中圓
Erwacht,
wie
kann
es
je
so
vollkommen
sein
wie
im
Traum?
怕聽那鳴咽啼心更酸
Ich
fürchte,
jenes
klagende
Weinen
zu
hören,
mein
Herz
schmerzt
dann
nur
mehr.
胡不歸去
歸去舊家園
Warum
nicht
heimkehren,
heimkehren
in
den
alten
Garten?
異地啊
難求有溫暖
In
der
Fremde,
ach,
ist
Wärme
schwer
zu
finden.
萬般心事對月傳
All
meine
Sorgen
vertrau'
ich
dem
Monde
an.
愁心恍似回鄉轉
Mein
kummervolles
Herz,
es
ist,
als
kehrte
es
heim.
怕聽那鳴咽啼心更酸
Ich
fürchte,
jenes
klagende
Weinen
zu
hören,
mein
Herz
schmerzt
dann
nur
mehr.
胡不歸去
歸去舊家園
Warum
nicht
heimkehren,
heimkehren
in
den
alten
Garten?
異地啊
難求有溫暖
In
der
Fremde,
ach,
ist
Wärme
schwer
zu
finden.
萬般心事對月傳
All
meine
Sorgen
vertrau'
ich
dem
Monde
an.
愁心恍似回鄉轉
Mein
kummervolles
Herz,
es
ist,
als
kehrte
es
heim.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 區志雄, 蘇翁
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.