陳浩德 - 月是故鄉明 - перевод текста песни на немецкий

月是故鄉明 - 陳浩德перевод на немецкий




月是故鄉明
Der Mond der Heimat leuchtet heller
牀前依稀滿地霜
Vor dem Bett, als läge Reif auf dem Boden
原來月光照地堂
Doch es ist Mondlicht, das den Raum erhellt
奈何人隔萬裏岸
Ach, Liebste, wir sind getrennt durch tausende Meilen
空對秋色無心看
Vergeblich schaue ich die Herbstpracht, mein Sinn steht nicht danach
離情只對月兒訴
Meine Sehnsucht, Liebste, vertraue ich nur dem Mond an
煩勞傳遞到故鄉
Möge er meine Sorgen zur Heimat tragen
一般秋月異客照
Derselbe Herbstmond scheint auf mich, den Fremden hier
偷向月兒問境況
Heimlich frage ich den Mond, wie es dir dort wohl geht
抬頭推窗看月光
Ich hebe den Kopf, öffne das Fenster, schaue zum Mondlicht, meine Liebe
背井別鄉客道長
Die Heimat verlassen, der Weg des Wanderers ist lang
夜來惆悵念爹娘
Nachts kommt die Schwermut, ich denke an Vater und Mutter
蒼鬢應添白霜降
Ihr graues Haar muss nun noch weißer geworden sein
堪哀漂泊夢難暖
So traurig, umherzuirren, meine Träume finden keine Wärme, Liebste
何年何日見故鄉
Welches Jahr, welcher Tag lässt mich die Heimat wiedersehen?
家鄉秋月甚清朗
Der Herbstmond meiner Heimat ist so klar und hell
此處月明及不上
Das Mondlicht hier reicht nicht an jenes heran
當初逐馬紅兒笑
Einst lachte meine Liebste, als wir sorglos Pferde jagten
日月易逝兩鬢蒼
Sonne und Mond vergehen schnell, meine Schläfen sind nun grau
滄桑歲月人已變
Die Wechselfälle der Zeit, die Menschen haben sich verändert, mein Schatz
只有月兒獨清朗
Nur der Mond allein ist klar und hell





Авторы: Anthony Au


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.