陳淑樺 - Lang Ji Tian Ya - перевод текста песни на немецкий

Lang Ji Tian Ya - 陳淑樺перевод на немецкий




Lang Ji Tian Ya
Wanderschaft am Ende der Welt
浪跡天涯
Wanderschaft am Ende der Welt
浩浩的江海在呼喚 呼喚迷失的水
Die weiten Ströme und Meere rufen, rufen das verirrte Wasser
高高的山嶺在等待 等待飄零的雪
Die hohen Berge warten, warten auf den verwehten Schnee
悠悠的流水走千里 也有它的歸處
Das gemächlich fließende Wasser legt tausend Meilen zurück, auch es hat seinen Ort der Rückkehr
輕輕的雪花隨風飄 總有它的家鄉
Die leichten Schneeflocken wehen mit dem Wind, sie haben immer ihre Heimat
流浪的人兒流浪的你 迷失在何方
Wanderer, wandernder du, wo hast du dich verirrt?
流浪的人兒流浪的你 重回到我身旁
Wanderer, wandernder du, kehre zurück an meine Seite
(Music)
(Musik)
流水的雙臂擁大地 我卻擁不到你
Die Arme des fließenden Wassers umarmen die Erde, doch ich kann dich nicht umarmen
高山的雙眼俯看千里 我卻尋不找你
Die Augen der hohen Berge blicken über tausend Meilen, doch ich kann dich nicht finden
流浪的人兒流浪的你 迷失在何方
Wanderer, wandernder du, wo hast du dich verirrt?
流浪的人兒流浪的你 重回到我身旁
Wanderer, wandernder du, kehre zurück an meine Seite
流浪的人兒流浪的你 迷失在何方
Wanderer, wandernder du, wo hast du dich verirrt?
流浪的人兒流浪的你 重回到我身旁
Wanderer, wandernder du, kehre zurück an meine Seite
(Music)
(Musik)
流浪的人兒流浪的你 迷失在何方
Wanderer, wandernder du, wo hast du dich verirrt?
流浪的人兒流浪的你 重回到我身旁
Wanderer, wandernder du, kehre zurück an meine Seite
流浪的人兒流浪的你 迷失在何方
Wanderer, wandernder du, wo hast du dich verirrt?
流浪的人兒流浪的你 重回到我身旁
Wanderer, wandernder du, kehre zurück an meine Seite





Авторы: Tan Jian Chang, 小 軒, 小  軒


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.