Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
四季歌 (Seasons Song)
Vier-Jahreszeiten-Lied (Seasons Song)
Dung1
heoi3
cheun1
sik1
baak6
faa1
hoeng1
Der
Winter
geht,
der
Frühling
kommt,
hundert
Blumen
duften
Baak3
niu5
mun4
pok3
fei1
dou3
mun4
loeng4
Hunderte
Vögel
flattern
vor
die
Tür
Zaau6
gin3
bou6
fung1
sam1
yi6
yoeng6
Ich
sehe
den
Sturm
und
bin
voller
Hoffnung
Yau6
hung2
hou2
mung6
naan4
zoi3
soeng4
Aber
ich
fürchte,
dass
gute
Träume
schwer
wiederkehren
Yim6
yoeng4
haa6
tin1
ngor5
si1
soeng2
In
der
Sommerhitze
denke
ich
an
dich
Hei3
zoeng6
bin3
dak1
gang3
mou4
soeng4
Mein
Charakter
wird
noch
außergewöhnlicher
Yuen6
faa3
dip6
fei1
choi2
wan4
soeng5
Ich
wünsche,
Schmetterlinge
fliegen
und
bunte
Wolken
sammeln
sich
Mei6
zhi1
fung1
yung2
yue4
gaak3
choeng4
Ich
weiß
nicht,
ob
der
Wind
und
die
Wolken
uns
trennen
Zhi2
gin3
chau1
tin1
ngor5
si1
hoeng1
Ich
sehe
nur
den
Herbst,
in
dem
ich
an
meine
Heimat
denke
Ngor5
mong6
zou2
gwai1
dou3
mun4
fong4
Ich
sehne
mich
danach,
früh
in
mein
Zimmer
zurückzukehren
Yat6
paan3
yei6
soeng2
dei1
loeng4
min6
Ich
hoffe,
dass
ich
nachts
deine
Wangen
sehen
kann
Mou6
sik1
sam1
soh2
hung4
taai3
yoeng4
Ohne
Farbe,
die
rote
Sonne
in
meinem
Herzen
Chor1
gin3
dung1
tin1
shiut3
piu1
Zum
ersten
Mal
sehe
ich
den
Schnee
im
Winter
fallen
Ngor5
yi5
shiut3
yi1
sung3
ching4
long4
Ich
schicke
dir
einen
Schneemantel,
mein
Liebhaber
Yuen6
chi5
maang6
goeng1
zung1
ching4
yoeng6
Ich
wünsche,
dass
die
Liebe
in
diesem
Traumreich
ewig
währt
Noi6
sam1
zan1
zhi3
ching4
yi6
choeng4...>
In
meinem
Herzen,
wahre
Aufrichtigkeit
und
Liebe
sind
lang...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 洪小喬
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.