Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰伴明窗獨坐
Wer
sitzt
mit
mir
am
hellen
Fenster
allein?
我共影兒兩個
Nur
ich
und
mein
Schatten
sind
hier
ganz
für
sich.
在燈盡欲眠時
Doch
wenn
das
Licht
erlischt
und
Schlaf
mich
übermannt,
影兒也把人拋躲
lässt
selbst
der
Schatten
mich
im
Stich.
誰伴明窗獨坐
Wer
sitzt
mit
mir
am
hellen
Fenster
allein?
我共影兒兩個
Nur
ich
und
mein
Schatten
sind
hier
ganz
für
sich.
在燈盡欲眠時
Doch
wenn
das
Licht
erlischt
und
Schlaf
mich
übermannt,
影兒也把人拋躲
lässt
selbst
der
Schatten
mich
im
Stich.
好個淒涼的我
wie
einsam
bin
ich
hier.
誰伴明窗獨坐
Wer
sitzt
mit
mir
am
hellen
Fenster
allein?
我共影兒兩個
Nur
ich
und
mein
Schatten
sind
hier
ganz
für
sich.
在燈盡欲眠時
Doch
wenn
das
Licht
erlischt
und
Schlaf
mich
übermannt,
影兒也把人拋躲
lässt
selbst
der
Schatten
mich
im
Stich.
好個淒涼的我
wie
einsam
bin
ich
hier.
誰伴明窗獨坐
Wer
sitzt
mit
mir
am
hellen
Fenster
allein?
我共影兒兩個
Nur
ich
und
mein
Schatten
sind
hier
ganz
für
sich.
在燈盡欲眠時
Doch
wenn
das
Licht
erlischt
und
Schlaf
mich
übermannt,
影兒也把人拋躲
lässt
selbst
der
Schatten
mich
im
Stich.
好個淒涼的我
wie
einsam
bin
ich
hier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Qing Zhao, 文弘, 文生
Альбом
口琴的故事
дата релиза
14-02-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.