陳淑樺 - 打电话给没有人 - перевод текста песни на немецкий

打电话给没有人 - 陳淑樺перевод на немецкий




打电话给没有人
Niemanden anrufen
(对不起 你所拨的电话请你稍后再拨)
(Entschuldigung, die gewählte Rufnummer ist zurzeit nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.)
(对不起 你要找的人现在没有空)
(Entschuldigung, die Person, die Sie sprechen möchten, ist zurzeit nicht verfügbar.)
(对不起 你最想讲话的人多年以前早就失踪)
(Entschuldigung, die Person, mit der Sie am liebsten sprechen würden, ist schon vor vielen Jahren verschwunden.)
真正爱的人一直查无此人
Der Mann, den ich wirklich liebe, ist unauffindbar.
很想说的话只能暗自独吞
Die Worte, die ich so gerne sagen würde, kann ich nur für mich behalten.
寂寞呼吸得这么大声
Die Einsamkeit atmet so laut.
真正爱的人从来不爱别人
Wer wirklich liebt, liebt niemals einen anderen.
很想说的话只怕伤了自尊
Die Worte, die ich so gerne sagen würde ich fürchte nur, meinen Stolz zu verletzen.
沉默呼吸得这么大声
Die Stille atmet so laut.
又是梦醒时分
Wieder die Stunde des Erwachens.
打电话给没有人
Niemanden anrufen.
打电话给没有人
Niemanden anrufen.
真正爱的人一直查无此人
Der Mann, den ich wirklich liebe, ist unauffindbar.
很想说的话只能暗自独吞
Die Worte, die ich so gerne sagen würde, kann ich nur für mich behalten.
寂寞呼吸得这么大声
Die Einsamkeit atmet so laut.
真正爱的人从来不爱别人
Wer wirklich liebt, liebt niemals einen anderen.
很想说的话只怕伤了自尊
Die Worte, die ich so gerne sagen würde ich fürchte nur, meinen Stolz zu verletzen.
沉默呼吸得这么大声
Die Stille atmet so laut.
又是梦醒时分
Wieder die Stunde des Erwachens.
打电话给没有人
Niemanden anrufen.
打电话给没有人
Niemanden anrufen.
(打电话给我爱的人)
(Den Mann anrufen, den ich liebe.)
(打电话给爱我的人)
(Den Mann anrufen, der mich liebt.)
(打给遗忘的人 打给陌生人)
(Den Vergessenen anrufen, den Fremden anrufen.)
(一声一声 一声一声)
(Ton für Ton, Ton für Ton.)
(打电话给没有人)
(Niemanden anrufen.)
真正爱的人一直查无此人
Der Mann, den ich wirklich liebe, ist unauffindbar.
很想说的话只能暗自独吞
Die Worte, die ich so gerne sagen würde, kann ich nur für mich behalten.
寂寞呼吸得这么大声
Die Einsamkeit atmet so laut.
真正爱的人从来不爱别人
Wer wirklich liebt, liebt niemals einen anderen.
很想说的话只怕伤了自尊
Die Worte, die ich so gerne sagen würde ich fürchte nur, meinen Stolz zu verletzen.
沉默呼吸得这么大声
Die Stille atmet so laut.
又是梦醒时分
Wieder die Stunde des Erwachens.
打电话给没有人
Niemanden anrufen.
又是梦醒时分
Wieder die Stunde des Erwachens.
打电话给没有人
Niemanden anrufen.
打电话给没有人
Niemanden anrufen.
打电话给没有人
Niemanden anrufen.
打电话给没有人
Niemanden anrufen.
@一辈子要找相爱的那个人 有时太长 有时太短@
@Ein Leben lang suchen nach dem Einen, der einen wiedertiebt manchmal ist ein Leben zu lang, manchmal zu kurz.@






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.