陳淑樺 - 春去春又回 - перевод текста песни на немецкий

春去春又回 - 陳淑樺перевод на немецкий




春去春又回
Der Frühling geht und kommt wieder
終於明白這一場離合悲歡
Endlich verstehe ich, dass diese Freuden und Leiden der Trennung
是我人生必須走過的旅程
eine Reise sind, die ich im Leben gehen muss
萬愛千情 一直等到夢醒
Tausend Gefühle der Liebe, die bis zum Erwachen warten
終於明白 這一場離合悲歡
Endlich verstehe ich, dass diese Freuden und Leiden der Trennung
是我人生必須走過的旅程
eine Reise sind, die ich im Leben gehen muss
萬愛千情 一直等到夢醒
Tausend Gefühle der Liebe, die bis zum Erwachen warten
想起最初你的真心 才知道要珍惜
Erinnere mich an deine aufrichtige Liebe am Anfang, jetzt weiß ich sie zu schätzen
愛怨如何 說擁有卻是短暫
Wie kann ich sagen, dass Liebe und Groll, obwohl besessen, nur kurz sind?
誰的春天可以永遠的停留?
Wessen Frühling kann für immer bleiben?
人生際遇 各有起落不同
Lebenserfahrungen haben unterschiedliche Höhen und Tiefen
也許平淡平凡的心 才不容易傷痛
Vielleicht ist ein einfaches, gewöhnliches Herz nicht so leicht verletzt
我早已一無所求
Ich habe längst keine Wünsche mehr
只是深深記憶著
nur die schönen Erinnerungen
美麗的感覺
die tief in meinem Herzen
依戀在我的心頭
verweilen
我其實一無所求
Eigentlich erwarte ich nichts
卻也忍不住的想
aber ich kann nicht anders, als zu denken
當春天再來
wenn der Frühling wieder kommt
會不會與你相逢?
ob wir uns dann wiedersehen?
愛怨如何 說擁有卻是短暫
Wie kann ich sagen, dass Liebe und Groll, obwohl besessen, nur kurz sind?
誰的春天可以永遠的停留?
Wessen Frühling kann für immer bleiben?
人生際遇 各有起落不同
Lebenserfahrungen haben unterschiedliche Höhen und Tiefen
也許平淡平凡的心 才不容易傷痛
Vielleicht ist ein einfaches, gewöhnliches Herz nicht so leicht verletzt
我早已一無所求
Ich habe längst keine Wünsche mehr
只是深深記憶著
nur die schönen Erinnerungen
美麗的感覺
die tief in meinem Herzen
依戀在我的心頭
verweilen
我其實一無所求
Eigentlich erwarte ich nichts
卻也忍不住的想
aber ich kann nicht anders, als zu denken
當春天再來
wenn der Frühling wieder kommt
會不會與你相逢?
ob wir uns dann wiedersehen?
我其實一無所求
Eigentlich erwarte ich nichts
卻也忍不住的想
aber ich kann nicht anders, als zu denken
當春天再來
wenn der Frühling wieder kommt
會不會與你相逢?
ob wir uns dann wiedersehen?





Авторы: Wa Wa, Da Ke Niu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.