陳淑樺 - 流光飛舞 - перевод текста песни на немецкий

流光飛舞 - 陳淑樺перевод на немецкий




流光飛舞
Tanz des fließenden Lichts
半冷半暖的秋
Der halb kühle, halb warme Herbst
静静烫贴身边
Schmiegt sich leise wärmend an
默默看着流光飞舞
Schweigsam betrachte ich den Tanz des fließenden Lichts
晚风中几片红叶
Ein paar rote Blätter im Abendwind
惹得身心酥软绵绵
Berühren Herz und Sinn, machen sie weich und zart
半醉半醒之间
Zwischen halb trunken und halb wach
盈盈笑眼千千
Ein Lächeln in den Augen, tausendfach
就让我像云的飘雪
Lass mich sein wie Schnee, der aus Wolken treibt
以冰清轻轻吻人脸
Mit eisiger Reinheit sanft dein Gesicht küssen
带出一波一波的缠绵
Und Welle um Welle der Innigkeit wecken
留人间几回爱
In dieser Welt für einige Lieben verweilen,
迎浮生千重变
Dem flüchtigen Leben mit tausend Wandlungen begegnen,
与有情人 做快乐事
Mit dem Geliebten glückliche Dinge tun,
未问是劫是缘
Ohne zu fragen, ob Verhängnis oder Fügung.
似柳也似春风
Wie eine Weide, auch wie der Frühlingswind,
伴着你过春天
Dich durch den Frühling begleiten.
就让你埋首烟波里
Lass dich dein Haupt in Dunst und Wellen betten,
放出心底狂热
Die Leidenschaft aus tiefstem Herzen befreien,
抱一身春雨绵绵
Eine Umarmung im endlosen Frühlingsregen.





Авторы: Wong James


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.