陳淑樺 - 浪迹天涯 - перевод текста песни на немецкий

浪迹天涯 - 陳淑樺перевод на немецкий




浪迹天涯
Ziellos umherwandern
浩浩的江海在呼喚 呼喚迷失的水
Die weiten Flüsse und Meere rufen, rufen das verlorene Wasser.
高高的山嶺在等待 等待飄零的雪
Die hohen Bergrücken warten, warten auf den treibenden Schnee.
悠悠的流水走千里 也有它地歸處
Auch das Wasser, das tausend Meilen fließt, hat sein Ziel.
輕輕的雪花隨風飄 總有它地家鄉
Die leichte Schneeflocke, vom Wind getragen, findet stets ihre Heimat.
流浪的人兒流浪的你 迷失在何方
Du Wanderer, der du umherziehst, wo hast du dich verirrt?
流浪的人兒流浪的你 重回到我身旁
Du Wanderer, der du umherziehst, kehr zurück an meine Seite.
流水的雙臂擁大地 我卻擁不到你
Die Arme des fließenden Wassers umarmen die Erde, doch ich kann dich nicht umarmen.
高山的雙眼俯看千里 我卻尋不到你
Die Augen der hohen Berge blicken tausend Meilen weit, doch ich kann dich nicht finden.
流浪的人兒流浪的你 迷失在何方
Du Wanderer, der du umherziehst, wo hast du dich verirrt?
流浪的人兒流浪的你 重回到我身旁
Du Wanderer, der du umherziehst, kehr zurück an meine Seite.
流浪的人兒流浪的你 迷失在何方
Du Wanderer, der du umherziehst, wo hast du dich verirrt?
流浪的人兒流浪的你 重回到我身旁
Du Wanderer, der du umherziehst, kehr zurück an meine Seite.
流浪的人兒流浪的你 迷失在何方
Du Wanderer, der du umherziehst, wo hast du dich verirrt?
流浪的人兒流浪的你 重回到我身旁
Du Wanderer, der du umherziehst, kehr zurück an meine Seite.
流浪的人兒流浪的你 迷失在何方
Du Wanderer, der du umherziehst, wo hast du dich verirrt?
流浪的人兒流浪的你
Du Wanderer, der du umherziehst, kehr zurück an meine Seite.





Авторы: Tan Jian Chang, 小 軒, 小  軒


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.