陳淑樺 - 相思河畔 - перевод текста песни на немецкий

相思河畔 - 陳淑樺перевод на немецкий




相思河畔
Ufer der Sehnsucht
自从相思河畔见了你,
Seit ich dich am Ufer der Sehnsucht traf,
就像那春风吹进心窝里,
ist es, als ob der Frühlingswind in mein Herz weht,
我要轻轻地告诉你,不要把我忘记。
Ich möchte dir leise sagen, vergiss mich nicht.
自从相思河畔别了你,
Seit ich mich am Ufer der Sehnsucht von dir trennte,
无限的痛苦埋在心窝里,
liegt unendlicher Schmerz tief in meinem Herzen,
我要轻轻地告诉你,不要把我忘记。
Ich möchte dir leise sagen, vergiss mich nicht.
秋风无情,为什么吹落了丹枫,
Der Herbstwind ist grausam, warum weht er die roten Ahornblätter fort,
青春尚在,为什么毁退了残红,
Die Jugend ist noch da, warum zerstört er das letzte Rot,
啊... 人生本是梦。
Ah... das Leben ist doch nur ein Traum.
自从相思河畔别了你,
Seit ich mich am Ufer der Sehnsucht von dir trennte,
无限的痛苦埋在心窝里,
liegt unendlicher Schmerz tief in meinem Herzen,
我要轻轻地告诉你,不要把我忘记。
Ich möchte dir leise sagen, vergiss mich nicht.
自从相思河畔见了你,
Seit ich dich am Ufer der Sehnsucht traf,
就像那春风吹进心窝里,
ist es, als ob der Frühlingswind in mein Herz weht,
我要轻轻地告诉你,不要把我忘记。
Ich möchte dir leise sagen, vergiss mich nicht.
自从相思河畔别了你,
Seit ich mich am Ufer der Sehnsucht von dir trennte,
无限的痛苦埋在心窝里,
liegt unendlicher Schmerz tief in meinem Herzen,
我要轻轻地告诉你,不要把我忘记。
Ich möchte dir leise sagen, vergiss mich nicht.
秋风无情,为什么吹落了丹枫,
Der Herbstwind ist grausam, warum weht er die roten Ahornblätter fort,
青春尚在,为什么毁退了残红,
Die Jugend ist noch da, warum zerstört er das letzte Rot,
啊... 人生本是梦。
Ah... das Leben ist doch nur ein Traum.
自从相思河畔别了你,
Seit ich mich am Ufer der Sehnsucht von dir trennte,
无限的痛苦埋在心窝里,
liegt unendlicher Schmerz tief in meinem Herzen,
我要轻轻地告诉你,不要把我忘记。
Ich möchte dir leise sagen, vergiss mich nicht.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.