陳淑樺 - 秋日微風 - перевод текста песни на русский

秋日微風 - 陳淑樺перевод на русский




秋日微風
Осенний ветерок
紅塵輕飄秋日微風吹過
Красная пыль легко вздымается, осенний ветерок проносится мимо,
你輕灑在我窗前的一笑
Твоя улыбка, словно брызги, упала на мое окно.
重重回想也重重的心醉
Воспоминания нахлынули, опьяняя сердце,
瞬間換去我相思的年少
В одно мгновение ты развеяла тоску моей юности.
青煙藍波又曾去幾度秋
Голубая дымка, синие волны, сколько осеней уже прошло,
而你是否知曉
А знаешь ли ты,
點點輕愁難揮去你輕笑
Капельки легкой печали не могут затмить твою улыбку,
卻上心頭知多少
Которая так глубоко запала мне в душу.
那青坡外的斜陽映水面
Закатное солнце за зеленым холмом отражается в воде,
你的笑顏浮現在我的眼前
Твоя улыбка всплывает перед моими глазами.
也把相思寄予長空萬里
Я посылаю свою тоску в бескрайнее небо,
怎奈它又教我不忍輕拋
Но она возвращается ко мне, и я не могу от нее избавиться.
那溪水上的炊煙低回
Дым от костров над ручьем вьется низко,
我的思念卻一年又一年
А моя тоска по тебе длится год за годом.
何處才能尋回烙印在我
Где же мне найти ту улыбку,
心底深處的一笑
Что так глубоко запечатлелась в моем сердце?
紅塵輕飄秋日微風吹過
Красная пыль легко вздымается, осенний ветерок проносится мимо,
Do do do do do do do do do
Do do do do do do do do do
紅塵輕飄秋日微風吹過
Красная пыль легко вздымается, осенний ветерок проносится мимо,
你輕灑在我窗前的一笑
Твоя улыбка, словно брызги, упала на мое окно.





Авторы: Barry Gibb, Xiao Xuan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.